B. Though the secrets of women are bad, yet, if it is love, the remembrance remains for long; from the time when the matter is taken into hand this thing is not deserving of its (?) recognition.
A. A blessing on thee, O white maiden, I am not worthy of this speech to me; neither am I grateful to my own mind, my body is in opposition to me.
Wretched indeed is this, O wife of the King, Eochaid Fedlech in very truth, my body and my head are sick, it is reported in Ireland.
E. If there is among the troops of white women any one who is vexing thee, she shall come here, if it is pleasing to thee, there shall be made by my help her courtship.
In verse 3, line 2, inniss dam gach dal, dal means no more than thing it is not an accusative from dal, a meeting.
Verse 4, line 3. Meaning doubtful.
Verse 7, line 2. The confusion between Eochaid Airemm, the king in this story, and his brother Eochaid Fedlech is obvious. It may, as Windisch thinks, be an indication that the poem is not part of the romance as originally composed, but other explanations are possible.
Line 4. "It is reported." Not quite certain; Irish is issed berair.
PAGE 17
Line 11. "And great gain, &c." Text defective, and meaning uncertain.