[108] On my arrival in Siberia I was informed, at various times, that the Russian merchants repented of the speculations they had made in consequence of the late adjustment; and as a proof that they considered it as void, many of them, who opened their warehouses to shew me the prodigious quantity of skins which they had buried in them, agreed in saying that they waited impatiently for the time when a new treaty would give them an opportunity of getting rid of their commodities.

If I might be permitted to give my opinion, I would venture to assert, that the dearest interests, both of Russia and China, are concerned in the speedy accomplishment of this new compact; but, that it may be cemented in a manner more durable and beneficial to the respective commerce of the two nations, it will perhaps be first necessary that they should, in concert, lighten the burthen of taxes, and take away all the restrictions that intimidate and discourage the merchant. It might also be expedient for Russia, profiting of the physical and natural advantages she possesses from her situation, to fit out ships from Okotsk or Kamtschatka, or some other port, which might go directly to Macao or Canton, and carry on the trade at a much less expence than by land. The communication between Okotsk and Siberia is not very difficult, and this province would doubtless become more flourishing when this route was more frequented. These reflections naturally led me to what I have said in the first volume of this work (note, p. 9.) of the project of an English merchant at Macao. Why should not the Russians make similar attempts? Have they not better opportunities than the English of monopolizing the fur trade with China? When the way was once opened, it would be easy to extend the communication to new objects. I say nothing of the inestimable advantage that Russia would derive from this commercial navigation, in having numerous and skilful seamen.

[109] Desirous of finishing my journey more expeditiously, I left the greater part of my effects with M. Medvedoff, a merchant, who politely undertook to send them to Petersburg.

To settle this business, he invited me to sup with him. While we were at table, the town experienced an earthquake, which was tolerably violent, and lasted two minutes. We perceived it by the shaking of our glasses, table, and chairs; all the bells sounded, and many turrets were thrown down. Upon the first terror it occasioned, various conjectures were formed respecting the cause of this shock; as I perceived that the motion, or undulation, was from south to north, it was supposed to originate in a neighbouring lake, called Baikal. I leave it to naturalists to decide the question.

[110] This river, taking the name of Tounkoutska, runs as far as Yenisei (near the town of Yeniseisk) and, at some distance from Irkoutsk, falls into the vast lake, which the Russians call the sea of Baikal. This lake is said to be surrounded with lofty mountains, its water is fresh, but the navigation of it is unsafe, on account of the frequent storms to which it is exposed. I much regret the not having been able to visit it.

[111] The strength of my expressions in describing my sentiments towards this soldier, require, in my opinion, no apology. I have nothing to say to any one that shall blame me, when informed of the services he rendered me.

[112] Among these authors I shall mention Gmelin, Neveu, Lepekinn, Ritschkoff, Falk and Georgi, abbe Chappe, and Pallas. The last particularly has in his descriptions the triple merit of accuracy, energy, and extensive information.

[113] There were some persons of distinction among them.

[114] Its borders are said to be infested with robbers, who are probably nothing more than the watermen. I saw many of them in my route, but never received the smallest insult.

[115] It is a praise due to the postilions of Russia; in no part are we driven so rapidly, and the reason is that they are almost always tipsy. In the villages, after harvest, it is necessary to take them by force from the public houses.