#85 La Espana sera el primer pueblo en donde se encendera esta guerra patriotica que solo puede libertar a Europa.—Hemos oido esto en Inglaterra a varios de los que estaban alli presentes. Muchas veces ha oido lo mismo al duque de Wellington el general Don Miguel de Alava, y dicho duque refirio el suceso en una comida diplomatica que dio en Paris el duque de Richelieu en 1816.—TORENO, Historia del Levantamiento de Espana, 1838, i.508.

#86 Nunquam propter auctoritatem illorum, quamvis magni sint nominis (supponimus scilicet semper nos cum eo agere qui scientiam historicam vult consequi), sententias quas secuti sunt ipse tamquam certas admittet, sed solummodo ob vim testimoniorum et argumentorum quibus eas confirmarunt.—DE SMEDT, Introductio ad historiam critice tractandam, 1866, i. 5.

#87 Hundert schwere Verbrechen wiegen nieht so schwer in der Schale der Unsittlichkeit, als ein unsittliches Princip.—Hallische Jahrbucher, 1839, 308. Il faut fletrir les crimes; mais il faut aussi, et surtout, fletrir les doctrines et les systemes qui tendent a les justifier.—MORTIMER TERNAUX, Histoire de la Terreur.

#88 We see how good and evil mingle in the best of men and in the best of causes; we learn to see with patience the men whom we like best often in the wrong, and the repulsive men often in the right; we learn to bear with patience the knowledge that the cause which we love best has suffered, from the awkwardness of its defenders, so great disparagement, as in strict equity to justify the men who were assaulting it.—STUBBS, Seventeen Lectures, 97.

#89 Caeteris paribus, on trouvera tousjours que ceux qui ont plus de puissance sont sujets a pecher davantage; et il n'y a point de theoreme de geometrie qui soit plus asseure que cette proposition. —LEIBNIZ, 1688, ed. Rommel, ii. 197. Il y a toujours eu de la malignite dans la grandeur, et de l'opposition a l'esprit de l'Evangile; mais maintenant il y en a plus que jamais, et il semble que comme le monde va a sa fin, celui qui est dans l'elevation fait tous ses efforts pour dominer avec plus de tyrannie, et pour etouffer les maximes du Christianisme et le regne de Jesus-Christ, voiant qu'il s'approche.—GOIDEAU, Lettres, 423, 27th March 1667. There is, in fact, an unconquerable tendency in all power, save that of knowledge, acting by and through knowledge, to injure the mind of him by whom that power is exercised.—WORDSWORTH, 22nd June 1817; Letters of Lake Poets, 369.

#90 I cieli han messo sulla terra due giudici delle umane azioni, la coscienza e la storia—COLLETTA. Wenn gerade die edelsten Manner um den Nachruhmes willen gearbeitet haben, so soll die Geschichte ihre Belohnung sein, sie auch die Strafe fur die Schlechten.—LASAULX, Philosophie der Kunste, 211. Pour juger ce qui est bon et juste dans la vie actuelle ou passe il faut posseder un criterium, qui ne soit pas tire du passe ou du present, mais de la nature humaine.—AHRENS. Cours de Droit Naturel, i. 67.

#91 L'homme de notre temps! La conscience moderne! Voila encore de ces termes qui nous ramenent la pretendue philosophie de l'histoire et la doctrine du progres, quand il s'agit de la justice, c'est-a-dire de la conscience pure et de l'homme rationnel, que d'autres siecles encore que le notre ont connu.—RENOUVIER, Crit. Phil. 1873, ii. 55.

#92 Il faut pardonner aux grands hommes le marchepied de leur grandeur.—COUSIN, in J. SIMON, Nos Hommes d'Etat, 1887, 55. L'esprit du XVIIIe siecle n'a pas besoin d'apologie: l'apologie d'un siecle est dans son existence.—COUSIN, Fragments, iii. 1826. Suspendus aux levres eloquentes de M. Cousin, nous l'entendimes s'ecrier que la meilleure cause l'emportait toujours, que c'etait la loi de l'histoire, le rhythme immuable du progres.—GASPARIN, La Liberte Morale, ii. 63. Cousin verurtheilen heisst darum nichts Anderes als jenen Geist historischer Betrachtung verdammen, durch welchen das 19. Jahrbunhert die revolutionare Kritik den 18. Jahrhunderts erganzt, durch welchen insbesondere Deutschland die geistigen Wohlthaten vergolten hat, welche es im Zeitalter der Aufklarung von seinen westlichen Nachbarn empfangen.—IODL, Gesch. der Ethik, ii. 295. Der Gang der Weltgeschichte steht ausserhalb der Tugene, den Lasters, und der Gerechtigkeit.—HEGEL, Werke, viii. 425. Die Vermischung den Zufalligen im Individuum mit dem an ihm Historischen fuhrt zu unzahligen falschen Ansichten und Urtheilen. Hierzu gehort namentlich alles Absprechen uber die moralische Tuchtigkeit der Individuen, und die Verwunderung, welche bis zur Verzweiflung an gottlicher Gerechtigkeit sich steigert, dass historisch grosse Individuen moralisch nichtswudig erscheinen kennen. Die moralische Tuchtigkeit besteht in der Unterordnung alles dessen, was zuuellig am Einzelnen unter das an ihm dem Allgemeinen Angehorige.—MARBACH, Geschichte der Griechischen Philosophie, 7. Das Sittliche der Neuseelander, der Mexikaner ist vielmehr ebenso sittlich, wie das der Griechen, der Romer; und das Sittliche der Christen den Mittelalters ist ebenso sittlich, wie das der Gegenwart.—KIRCHMANN, Grundbegriffe des Richts, 194. Die Geschichtswissenschaft als solche kennt nor ein zeitliches und mithin auch nor ein relatives Maass der Dinge. Alle Werthbeurtheilung der Geschichte kann daher nur relativ und aus zeitlichen Momenten fliessen, und wer sich nicht selbst tauschen und den Dingen nicht Gewalt anthun will, muss ein fur allemal in dieser Wissenschaft auf absolute Werthe verzichten.—LORENZ, Schlosser, 80. Only according to his faith is each man judged. Committed as this deed has been by a pure-minded, pious youth, it is a beautiful sign of the time.—DE WETTE to SAND'S Mother; CHEYNE, Founders of Criticism, 44. The men of each age must be judged by the ideal of their own age and country, and not by the ideal of ours.—LECKY, Value of History, 50.

#93 La duree ici-bas, c'est le droit, c'est la sanction de Dieu.— GUIRAUD, Philosophie Catholique de l'Histoire.

#94 Ceux qui ne sont pas contens de l'ordere des choses ne scauroient se vanter d'aimer Dieu comme il faut—Il faut toujours estre content de l'ordre du passe, parce qu'il est conforme a la volonte de Dieu absolue, qu'on connoit par l'evenement. Il faut tacher de rendre l'avenir, autant qu'il depene de nous, conforme a la volonte de Dieu presomptive.—LEIBNIZ, Werke, ed. Gerhardt, ii. 136. Ich habe damals bekannt and bekenne jetzt, dass die politische Wahrheit aus denselben Quellen zu schopfen ist, wie alle anderen, aus dem gottlichen Willen und dessen Kundgebung in der Geschichte den Menschengeschlechts.— RADOWITZ, Neue Gesprache, 65.