— Eng. The castle in the wilderness.
— L’homme de neige.
— Eng. The snow man.
Dante. Divina commedia.
— Eng. Vision of hell, purgatory, and paradise; tr. by Cary.
— – Divine comedy; tr. by Cayley.
170. In anonymous titles entered under the first word put the transposed article after the first phrase.
Ex. Ame en peine, Une, not Ame, Une, en peine. {73}
171. Under the author distinguish the titles of anonymous books.
Enclosing the dash in brackets is ugly [ — ]; enclosing the title in brackets is misleading, as if the title were false. Stars (*) or daggers (†) are sometimes prefixed to the title, but they are often used for other purposes and they throw the titles out of line. [Anon.] may be used between the title and the imprint; † in the same position would take less room and as soon as accepted would be equally intelligible; it has occasionally been used.