Transcriber’s Notes
Inconsistent spelling, hyphenation, formatting and lay-out in the source document have been retained, except as mentioned below. The use of “ in lieu of the ditto sign „ has been retained as well.
p. vii, ... which I have translated from the German: several words (including names) are given in their German, not the usual Dutch or English, spelling.
p.96, as at M M, Fig. 30: there is just a single M visible in the illustration.
p. 125, second table: presumably the rows correspond to the rows in the first table on this page.
p. 126: White Silician Beet: possibly an error for White Sicilian or White Silesian Beet.
p. 192, The nutritive equivalent ... one pound of hay: as printed in the source document. The comparison between hay and potatoes is off by a factor 100 (see also the table on page 126).
p. 216, table: the addition results in 1000.4, not in exactly 1000.
p. 217 and p. 241: The poem is from The Farmer’s Boy by Robert Bloomfield (1800).
p. 329, crooked Rhine: this should read Crooked Rhine, Crooked being part of the river’s name (Kromme Rijn).