[[Footnote 102]: Mendieta, Hist. Eclesiastia Indiana, Lib. ii, cap. xiv. "Una tonta ficcion," comments the worthy chronicler upon the narrative, "como son las demas que creian cerca de sus dioses." This has been the universal opinion. My ambition in writing this book is, that it will be universal no longer.]
[[Footnote 103]: Sahagun, Historia, Lib. iii, cap. iii.]
[[Footnote 104]: Veitia, cap. xvii, in Kingsborough.]
[[Footnote 105]: Sahagun, Historia, Lib. vi, cap. xxv. The bisexual nature of the Mexican gods, referred to in this passage, is well marked in many features of their mythology. Quetzalcoatl is often addressed in the prayers as "father and mother," just as, in the Egyptian ritual, Chnum was appealed to as "father of fathers and mother of mothers" (Tiele, Hist. of the Egyptian Religion, p. 134). I have endeavored to explain this widespread belief in hermaphroditic deities in my work entitled, The Religious Sentiment, Its Source and Aim, pp. 65-68, (New York, 1876).]
[[Footnote 106]: Duran, in Kingsborough, vol. viii, p. 267. The word is from quaitl, head or top, and tecziztli, a snail shell.]
[[Footnote 107]: "Mettevanli in testa una lumaca marina per dimostrare que siccome il piscato esce dalle pieghe di quell'osso, o conca. cosi vá ed esce l'uomo ab utero matris suae." Codice Vaticana, Tavola XXVI.]
[[Footnote 108]: Sahagun, Historia, Lib. vi, cap. xxxiv.]
[[Footnote 109]: Torquemada, Monarquia Indiana, Lib. xi, cap. xxiv.]
[[Footnote 110]: Duran, in Kingsborough, vol. viii, p. 267. I believe Alva Ixtlilxochitl is the only author who specifically assigns a family to Quetzalcoatl. This author does not mention a wife, but names two sons, one, Xilotzin, who was killed in war, the other, Pochotl, who was educated by his nurse, Toxcueye, and who, after the destruction of Tollan, collected the scattered Toltecs and settled with them around the Lake of Tezcuco (Relaciones Historicas, p. 394, in Kingsborough, vol. ix). All this is in contradiction to the reports of earlier and better authorities. For instance, Motolinia says pointedly, "no fué casado, ni se le conoció mujer" (Historia de los Indios, Epistola Proemial).]
[[Footnote 111]: Codex Vaticanus, Tab. xxii.]