LANGUAGES OF THE CHACO TRIBES.

Guaycuru.Guaycuru.Toba.Payagua.
Man,conailaigo,sellarnicke,iale, yraic, D.,pichires.
Woman,ivuavo,alucke,aló,elommi.
Sun,ali jega,nalacke,la lá,ijcabala.
Moon,aipainahi,auriucke,karoic,apajsa.
Fire,noolai,nodecke,nodec, anorec, D.
Water,niogo,estract,netrat,guayaque.
Head,lacaicke,lakaic, caracaic, D.,yamagra.
Eye,cogaicoguo,laicté,haité, yacte, D.,yatiqui.
Ear,conapajoti,telá,tela,yaiguala.
Mouth,coniola,halap, ayap, D.
Nose,codeimie,lunuke,lomi, imic, D.,iyocque.
Tongue,codocaiti,lacharat.
Tooth,codoai,hué,lué, yohua, D.
Hand,cobahaga,yagata,pokena,inagchiac.
Foot,codohoua,lapiá,lapiá, ypia, D.,ybagro.
House,dimi,lumacké,nollic, nnoic, D.,yaggo.
1,nathedac.
2,cacayni or nivoco.
3,cacaynilia.
4,nalotapegat.
5,nivoca-cacaynilia.

The three dialects of the Guaycuru stock above given show considerable diversity. The first is from Castelnau, the second from Fontana, the third (Toba) from Carranza and de Angelis. The Payagua is also from Fontana (Revista de la Soc. Geog. Argentina, 1887, p. 352, sq.).

All the Chaco tribes are singularly defective in numeration. Pelleschi says that intelligent chiefs among them cannot count the fingers of one hand. Above the two numerals are generally compound words and have not fixed forms.

LANGUAGES OF THE CHACO TRIBES.—(Continued.)

Lule.Vilela.Chunupi.Mataco.
Man,pelé,nitemoi,nitepac,pairé, inoon, D.
Woman,uacal,quisle,jiolé,chiegua.
Sun,yny,olò,oló,iguala.
Moon,alit,copī,cocpi,huela.
Fire,ycuá,niè,nié,etog.
Water,to, fo,ma,maá,elot, guag, D.
Head,tocó,niscone,niscan,litec, D.
Eye,zu, chù,toqué,tacqui,teloy.
Ear,cusanep,maslup,mas leguep,kiotei.
Mouth,cá,yep,notagni, D.
Nose,nùs,limic,niji veppe,nognes.
Tongue,lequy,lequip.
Tooth,llu,lupe.
Hand,ys,isip,ysivep,nog-guez.
Foot,ellú,ape,huopep,kalay´.
House,uyâ, enú,guane,huane,guoslo, lubuque, D.
1,alapea,agit,hotequachi, efagla, D.
2,tamop,uke,hotequoasi, tacuas, D.
3,tamlip,nipetuei,lach tdi qua jel, tacuya, D.
4,locuep,yepkatalet,tdi-qua less-hichi, nocuepogec, D.
5,ype befagla, D.

The near relationship of the Lule, Vilela and Chunupi appears clear from the above comparison. The Chunupi words are taken from Fontana (ubi suprá), the Vilela from the vocabulary of Gilii’s Storia Americana, and the Lule from Machoni’s Grammar.

The Mataco is also from Fontana, and represents the dialect as spoken to-day. The words marked D. are from the D’Orbigny MSS.