Se figure, tant elle est vaine,

Qu’elle m’a donné de l’amour ...

En quelle école nonpareille

Auroit-elle appris la merveille

De si bien charmer ses appas,

Que je pusse la trouver belle,

Pâlir, transir, languir pour elle

Et ne m’en apercevoir pas?

In 1620 Colletet published a prose imitation of Ovid, entitled Lettre de Saphon à Phaon (Les Epistres d’Ovide. Traduites en prose françoise. Par les sieurs Du Perron, Des Portes, de la Brosse, de Lingendes, Hedelin et Colletet. Paris, 1620). In 1660 Le Sieur Du Four translated the two odes, the first in prose, the second in verse. In 1674 that great classicist, Nicholas Boileau, who ranked the ancient writers above the modern because they had been tested through hundreds of years and because they agreed with nature and reason, included a beautiful and truly classical rendering of the second ode, in his translation of the Treatise on the Sublime:

Je sens de veine en veine une subtile flamme