Certain particles (about which we will speak later) when added to a word indicate honor and thereby form a pronoun or substitute for it in such circumstances as pronouns would normally be used. Thus, if I say von fumi, when speaking to someone else, it is immediately understood that I am speaking about his letter and not mine; for if I were speaking about mine I would not say von fumi but only fumi, since the particle von, which indicates honor, signifies 'your letter.' This is also true for such particles as mi which also attributes honor to the noun to which it is joined.
First Person Pronouns—Ego, etc.[[63]]
There are eight particles which signify 'I, mine, to me, etc.' They are vatacuxi, soregaxi, vare, mi, varera, midomo, midomora, vare.[[64]] The first four indicate a degree of superiority on the part of those who use them. The others are more humble. Women use three other particles mizzucara, varava, and vagami which are not used by men. The people in the countryside use two others, vara [vora] and vorara, while priests
when speaking of themselves use gusô, that is to say 'I, a worthless man of the cloth,' and old men when speaking of themselves use guró, 'I, a worthless and despicable old man.' The king (rex) says chin or maru which means 'I, the King.' (14
To form the plural of these pronouns the pluralizing particles domo or ra are added; e.g., midomo ga maitta toqi 'when we went.' To indicate the difference between the cases, the endings about which we have spoken are suffixed.
Second Person Pronouns—Tu, tui, tibi, etc.[[65]]
There are many particles that form the second person pronoun. They are differentiated to indicate those persons deserving no honor and respect, those deserving some, moderate, great, or maximal honor and respect. In speaking to inferiors there are three particles used for 'you'; vare, vonore, and sochi. If me or mega is added as in vareme or varemega it means we very much despise the person being spoken to. If we speak to people who are on our own level, or just a little inferior, we use one of the three particles sonata, sonofǒ, or varesama. If we speak to a superior person, or someone on an equal level but with whom we must speak elegantly, we use one of the seven particles conata, qixo, qifó, gofen, qiden, conatasama, and sonatasama. When speaking to persons of high rank, if we place the name of their office before sama, it serves as a pronoun; e.g., Padresama gozare 'will the Father come.'
Conata, cochi, and conofǒ mean 'I, mine,' but in the distributive sense of 'from me, or what concerns me.' In the same way sochi, sonofó, and sonata mean 'you, from you, or what concerns you.'
The plurals are formed by adding the particles listed above to the pronouns according to the different degrees of honor. Vonore domo, varera, and sochira mean 'you' when speaking to inferiors. Vare tachi and sonata domo mean 'you' with persons of the same rank. Qifó tachi, vocatagata, and vono vono mean 'you' to persons requiring honor. The declension of these honorable expressions follows the declension (15 of common particles.