aliquantum = considerable, used in the neuter as a noun, with a partitive genitive voluntariorum. Cf. use of satis, parum, etc.
concivit = raised, lit. roused, stirred up. Cf. ci-eo, and our ex-cite, in-cite.
substiterat = had halted. si-st-o is only a form of sto strengthened by reduplication (cf. ἵστημι) with a causal force. Cf. restitit, [p. 27, sentence iv].
(ii.) Translation.—The principal subject is clearly ipse; there are two principal verbs, concivit and pervenit, coupled by ac, and one subordinate clause, ubi . . . substiterat, introduced by ubi, and modifying pervenit.
The sense is so clear that you may translate at once into good English:—
Moreover he himself raised a considerable number of volunteers in the country during his march; and so, with his numbers nearly doubled, he reached Lucania, where Hannibal, after his fruitless chase of Claudius, had halted.
The following version was shown up by a boy of fifteen in a recent scholarship examination:
‘Hannibal in carrying on his successful campaign met with some different luck in this district. Marcus Centenius, whose cognomen was Penula, was famous among the centurions of the first rank for his huge limbs and great courage. This man, after having accomplished his years of military training, on being introduced into the Senate by the Prætor P. Cornelius Sulla, requested the Patricians to give him 5000 soldiers. He said that he was well acquainted both with the enemy’s tactics and the district round about, and in a short time would convert the engagement into a prize for the State: moreover, he added, I will employ the same tactics against the enemy as those by which our generals and troops have been captured in these parts. This was faithfully believed as it was faithfully promised: the tactics of the soldiers and of the commanders were so much alike! He received 8000 men instead of 5000: half of them were Roman citizens, half allies: moreover he himself got some volunteers while on the march in the country districts and so almost doubled his army: he thus reached the territory of the Lucani, where Hannibal after a fruitless pursuit after Claudius, had taken up his position.’
This version is neither bad nor good. The style is, on the whole fair, knowledge of vocabulary very fair, and the rendering generally accurate. It will, however, be of use to you as an object lesson: so notice carefully the following points:—
I. Style.