agrestes = of the country; cf. ager (ἀγρός), agrarius, agrarian; peragro (per + ager), travel over. Perhaps to be traced to the same root as ag-o = drive, ager and ἀγρός being so named a pecore agendo (cf. Germ. trift = pasturage, treiben = drive).

Silvanum = Silvanus = Latin god of fields and woods (silva), sylvan.

(ii.) Translation.—This sentence closely resembles in form Sentence I, Ille Fortunatus being the principal subject and predicate.

He too is blest who knows the gods of the country, Pan, and old Silvanus, and the sisterhood of the Nymphs.

III. Illum non populi fasces, non purpura regum
Flexit, et infidos agitans discordia fratres;
Aut coniurato descendens Dacus ab Histro,
Non res Romanae, perituraque regna;

(i.) Vocabulary.

fasces = fasces, i.e. honours; populi, i.e. conferred by the people.

fascis = a bundle, espec. of wood.

fasces = the lictors’ rods (rods + axe in certain cases) carried before the highest magistrates, as an emblem of authority.

purpura, i.e. the purple robe worn by kings and magistrates.