[1258] “Tantundem pecuniæ quam ab hominibus tuis accipies illi promitte.”

[1259] “Aliam qua exeas viam non videmus, nec nos, pari angustia clausi, aliam exeundi habemus.”

[1260] “Et ego cum hucusque nihil eis unde revestiri possint contulerim, jam eos nudos spoliarem, immo spoliatos excoriarem.”

[1261] “Eat quo vult, nec me transfretaturum pro danda benedictione diutius exspectet.”

[1262] Chron. Petrib. 1094. “Syððan he þider com, he and his broðer Rodbeard se eorl gecwæðan, þæt hi mid griðe togædere cuman sceoldan, and swa dydon, and gesemede beon ne mihtan.” So Florence; “Rex … ad fratris colloquium sub statuta pace venit, sed impacatus ab eo recessit.”

[1263] See N. C. vol. i. p. 435.

[1264] Chron. Petrib. 1094. “Syððan eft hi togædere coman mid þam ilcan mannan þe ær þæt loc makedon, and eac þa aðas sworen, and ealne þone bryce uppon þone cyng tealdon.” The version preserved in one manuscript of Florence says, “denuo in campo Martio convenere.” Can this be the “Champ de Mars” just outside Rouen? I had fancied that the name was modern.

[1265] Ib. “Ac he nolde þæs geþafa beon, ne eac þa forewarde healdan.”

[1266] Chron. Petrib. 1094. “And forþam hi þa mid mycelon unsehte tocyrdon.”

[1267] The mention of the places comes from Florence; “Comes quidem Rotomagum perrexit; rex ad Owe rediit et in illo resedit.”