"This Canticle of Zachary (St. Luke i. 68-79) naturally falls into two parts. The first (verses 68 to 75, 'Benedictus Dominus … diebus nostris') is a song of thanksgiving for the fulfilment of the Messianic hopes of the Jews, to which is given a Christian sentiment. The power, which was of old in the family of David for the defence of the nation, is being restored, and in a higher and more spiritual sense. The Jews mourning under the Roman yoke prayed for deliverance through the house of David. The 'deliverance,' a powerful salvation ('cornu salutis nobis') was at hand so that the Jews were seeing the fulfilment of God's promise made to Abraham, and this deliverance, this salvation was such that 'we may serve Him without fear in holiness and justice, all our days' (St. Luke i. 75).
"The second part of the canticle (verses 76-80, 'Et tu puer … ad dirigendos pedes nostros') is an address by Zachary to his own son, who was to take an important part in the scheme of the powerful salvation and deliverance by the Messiah. This canticle is known as the canticle of joyous hope, hence its use at funerals at the moment of interment, when words of thanksgiving for the Redemption are specially in place as an expression of Christian hope" (Catholic Encyclopedia, art. "Benedictus").
Oratio (Title XXX.). The word oratio has various meanings. In the liturgy it is translated by the word "collect." The word "collect" means either that the priest who celebrates Mass collects in a short form the needs, the thanksgivings and the praises of the people, to offer them up to God; or most probably "the original meaning seems to have been this: it was used for the service held at a certain church on the days when there was a station held somewhere else. The people gathered together and became a collection at the first church; after certain prayers had been said they went in procession to the station church. Just before they started, the celebrant said a prayer, the oratio ad collectam (ad collectionem populi), the name would then be the same as oratio super populum, a title that still remains in our Missal, in Lent, for instance, after the Post-Communion. This prayer, the collect, would be repeated at the beginning of Mass at the station itself. Later writers find other meanings for the name. Innocent III. says that in this prayer the priest collects all the prayers of the faithful" (De Sacr. Altar. Mystic. ii., 2). See also Benedict XIV. (De SS. Missae Sacr. ii., 5,—Dr. A. Fortescue, Cath. Encyl., art. "collect").
Antiquity of collects. No one can say with certainty who the composers of the collects were. All admit the antiquity of these compositions. In the fourth century certain collects were believed to come from apostolic times; indeed, the collects read in the Mass on Good Friday, for Gentiles, Jews, heretics, schismatics, catechumens and infidels bear intrinsic notes of their antiquity. Other liturgical collects show that they were composed in the days of persecution. Others show their ages by their accurate expression of Catholic doctrine against, and their supplications for, heretics, Manicheans, Sabbelians, Arians, Pelagians and Nestorians. St, Jerome in his Life of St. Hilarion (291-371) writes, "Sacras Scriptures memoriter tenens, post orationes et psalmos quasi Deo praesente recitabat." It is said that St. Gelasius (d. 496), St. Ambrose (d. 397), St, Gregory the Great (d. 604) composed collects and corrected existing ones. The authorship and the period of composition of many of the Breviary collects are matters of doubt and difficulty. Even the date of the introduction of collects into the Divine Office is doubtful. In the early Christian Church there seems to have been one and only one prayer, the Pater Noster, in liturgical use. St. Benedict laid it down in his rule that there should be none other. It is generally held by students of liturgy that the collects were originally used in Mass only and were introduced into the Office at a time much later than their introduction into the Mass books.
In the Masses for Holy Week we see the collects in their oldest existing form. The rite of the Mass has been shortened at all other seasons, and there remains now only the greeting, Oremus, and the collect itself. The Oremus did not refer immediately to the collect, but rather to the silent prayer that went before it. This also explains the shortness of the older collects. They are not the prayer itself, but its conclusion. One short sentence summed up the petitions of the people. It is only since the original meaning of the collect has been forgotten that it has become itself a long petition with various references and clauses (compare the collects for the Sundays after Pentecost with those of modern feasts)—(Cath. Encyl., art. "Collects").
The following examples which are not extreme, may help to make clear and emphatic the matter of the shortness of the old and the length of the new collects.
"Protector in te sperantium, Deus, sine quo nihil est validum, nihil est sanctum: multiplica super nos misericordiam tuam; ut te rectore, te duce, sic transeamus per bona temporalia, ut non amittamus aeterna. Per Dominum."
Translation—"O God, the Protector of all that hope in Thee, without Whom nothing is sure, nothing is holy, bountifully bestow on us, Thy mercy, that Thou being our ruler and our guide, we may so pass through temporal blessings that we lose not the eternal. Through our Lord …" (Collect for third Sunday after Pentecost.)
"Omnipotens et misericors Deus qui beatam Joannam Franciscam tuo amore succensam admirabili spiritus fortitudine per omnes vitae semitas in via perfectionis donasti, quique per illam illustrare Ecclesiam tuam nova prole voluisti: ejus meritis et precibus concede ut qui infirmitatis nostrae conscii de tua virtute confidimus coelestis gratiae auxilio, cuncta nobis adversantia vicamus. Per Dominum …"
Translation-"Almighty and merciful God Who inflaming blessed Jane Frances with love, didst endow her with a marvellous fortitude of spirit to pursue the way of perfection In all the paths of life, and wast pleased through her to enrich Thy Church with a new offspring, grant by her merits and intercession that we, who, knowing our own weakness, trust in Thy strength, may by the help of Thy heavenly grace overcome all things that oppose us. Through our Lord" (Collect of St. Jane Frances Fremiot De Chantal, August 21).