[14-4]. Onkel, a customary address in students’ language.

[14-5]. sich (dat. of reciproc. pron.) = ? [cf. Page 9, Note 8.]

Page 15.[15-1]. das. Note agreement with grammatical gender of Pärchen.

[15-2]. nur einmal (adverb, idiom), transl. perhaps: just for a moment.

[15-3]. das ist immer das erste (was ich an einem fremden Platze thue, being implied).

[15-4]. schaut’s (= schaut es) aus, indef. = things or matters look.

[15-5]. es thut ausschauen, familiar paraphrase for es schaut aus.

[15-6]. zum andern (obsol. phrase.), for the second; in the second place; furthermore, besides.

[15-7]. mit dem Schlafen ist es alle (colloq. phrase) = ist es aus, there is no chance or no prospect for a good night’s sleep.

[15-8]. San´cho Pan´sa, name of the squire and companion of Don Quixote in the Spanish poet’s Cervantes’s romance; trans. perhaps: ministering spirit or valet.