[23-4]. wie wäre es? (condit. subj.), for condit. würde es sein? (how would it be?), how would it do? or what do you think of ...?

[23-5]. erzählte (subj. impf.) = erzählen würde.

[23-6]. es wird nicht viel werden mit dem Schlaf heute Nacht (colloq. phrase), sleep is hardly to amount to anything to-night.

[23-7]. trotz Ihres hohen Bettes—to spare room, in the Alpine huts the beds are found high up on the wall, near the ceiling of the room, resting on pegs driven into the wall.

[23-8]. mein Fräulein—directed to Elsa.

[23-9]. das wäre schön, [cf. Note 4, above.]

[23-10]. Fräuleins (pl. for Fräulein), comp. Kerls for Kerle, [Page 16, Note 1].

Page 24.[24-1]. wes (obsol. genit. for welches) Zeichens und Standes (colloq. phrase with adverbial genitive) lit., "what the inscription of my sign-board is and my [social] standing," trans., what my occupation is and my standing in life.

[24-2]. wo ... her (separated) for the more common form woher´.

[24-3]. nie´derrheinisch, from the Lower Rhine, i.e. from the northwestern part of Germany.