[35-10]. bebenden Herzens (adverb. genit. of manner) = mit bebendem Herzen.

[35-11]. da and hier, colloq. used one for the other.

Page 36.[36-1]. Monte Testaccio (Ital., pronounce testat´scho) = "Mountain of Sherds."—Just beyond the limits of the Protestant Cemetery in Rome ([see Page 29, Note 3]), a wide and lofty hill rises, called "Monte Testaccio" which at first looks as if it were a natural elevation of the ground, but on examination proves to be nothing but sherds of broken wine-jars. It was doubtless once the site of the manufacture of these articles.

[36-2]. leuchtend = mit leuchtenden Augen.

[36-3]. That the information of the Roman cab-driver was incorrect, can be seen from what has been said, [Page 29, Note 3]. But besides the Protestant Cemetery, there is also a German Cemetery ("Cimetero dei Tedeschi"), situated near St. Peter’s, the most ancient burial-ground in Rome, instituted by Constantine the Great (306-337 A.D.), and filled with earth from Mt. Calvary.

[36-4]. hin—explain the idiom. [Cf. Page 32, Note 4.]

[36-5]. wohl (adverb. idiom), how to render?

Page 37.[37-1]. mir ist = es ist mir or es ist mir zu Mut, [cf. Page 4, Note 2.]

[37-2]. möchte—explain the idiom. [Cf. Page 5, Note 12.]

[37-3]. eine (emphatic), why?