[503] The meaning of Ghazna here is uncertain. The Second W.-i-B. renders it by ar. qaryat but up to this point Bābur has not used qaryat for village. Ghazna-namangān cannot be modern Namangān. It was 2 m. from Archīān where Taṃbal was, and Bābur went to Bīshkhārān to be between Taṃbal and Machamī, coming from the south. Archīān and Ghazna-namangān seem both to have been n. or n.w. of Bīshkārān (see maps).
It may be mentioned that at Archīān, in 909 AH. the two Chaghatāī Khāns and Bābur were defeated by Shaibānī.
[504] bīzlār. The double plural is rare with Bābur; he writes bīz, we, when action is taken in common; he rarely uses mīn, I, with autocratic force; his phrasing is largely impersonal, e.g. with rare exceptions, he writes the impersonal passive verb.
[505] bāshlīghlār. Teufel was of opinion that this word is not used as a noun in the B.N. In this he is mistaken; it is so used frequently, as here, in apposition. See ZDMG, xxxvii, art. Bābur und Abū‘l-faẓl.
[506] Cf. f. 54 foot.
[507] Cf. f. 20. She may have come from Samarkand and ‘Alī’s household or from Kesh and the Tarkhān households.
[508] Cf. f. 26 l. 2 for the same phrase.
[509] He is the author of the Shaibānī-nāma.
[510] dāng and fils (infra) are small copper coins.
[511] Cf. f. 25 l. 1 and note 1.