[122] Jarrett, iii, 210; and Akbar-nāma, translation, i, 147, n. 2. [↑]

[123] This should be Tapā. See Addenda. [↑]

[124] I.O. MS., instead of k͟hātimat-i-aḥwāl-ū, has chunānchih aḥwāl, “as has been stated in its place.” This is probably correct, as Jahāngīr has already referred to his death. See also the account of the 2nd year, where he speaks of Rāy Singh’s going home without leave. [↑]

[125] Perhaps an explanation of Zamak͟hs͟hari’s Commentary. [↑]

[126] A Persian commentary on the Koran (Rieu, p. 96). [↑]

[127] A life of Muhammad (Rieu, i, 147). [↑]

[128] Dābhol (I.G., new ed., xi, 100). [↑]

[129] Biyāẓ. The meaning is not clear. Perhaps what is meant is that there was no writing, only the circles. [↑]

[130] Elliot, vi, 356. [↑]

[131] MSS. seem to have Mānīb. [↑]