p. [191], l. 8. Pātal means ‘red’ or ‘rose-coloured’ in Sanskrit. Query ‘red deer.’

p. [192], l. 2. Add year 1020.

p. [195], last line. The passage is rather obscure, but the meaning seems to be that though formalities are not regarded by the wise, yet weak persons (qāwāsir, which apparently is a plural of qāṣir), regard externals as the means of paying the dues of friendship (and so we must attend to them). Hence when at this auspicious time a province which had gone out of my (ʿAbbās’s) possession has been settled by the exertions of angelic servants in accordance with the hopes of well-wishers, I (ʿAbbās) have returned to the capital, and have despatched Kamālu-d-dīn, etc.

p. [197], l. 7. For Khankhānān read K͟hān.

p. [197], l. 12. The I.O. MSS. have a different reading here. They say nothing about three ratis. What they say is, “At this time I had made some increase in the amounts of weights and measures. For instance, I added one-fourth (siwāʾī) to the weight of the muhrs and rupees.” The sih ratī of text is a mistake for siwāʾī.

p. [197], l. 12 from foot. I.O. MSS. have ‘Sunday in Ṣafar,’ but they wrongly have 1022.

p. [197], l. 9 from foot. Both I.O. MSS. have ‘Neknahar’ instead of ‘in the interior.’

p. [198], l. 11. Or Lohgar.

p. [205], l. 14. I do not think that the translation ‘should not force Islam on anyone,’ or the version in Elliot, vi, 325, ‘Not to forcibly impose Musulman burdens on anyone,’ gives the full force of the words taklīf-i-Musalmānī bar kasī nakunand. I think the reference clearly is to circumcision, and that the words taklīf-i-Musalmānī should be rendered ‘the Muhammadan ceremonial.’ This explains why the injunction comes in immediately after the prohibitions against blinding and mutilation. It has been said, and I believe with truth, that the members of the Delhi royal family never were circumcised. Probably one reason for this was that in many instances they had Hindu mothers. As pointed out in Elliot, the passage is omitted in the Iqbāl-nāma. It also does not occur in the version given in ʿAlī Muḥammad’s “History of Gujarat,” vol. i, p. 200 of lithograph.

p. [214], verse. For red read a river.