[29] See Vol. I., p. 414. [↑]

[30] The Iqbāl-nāma, 115, has a different reading of this line. [↑]

[31] It should be recorded to Jahāngīr’s credit that he has a reputation even at the present day for his love of justice. [↑]

[32] ʿajabī. The MSS. have ʿajsī, “lasting,” which seems better. [↑]

[33] Compare Elliot, VI. 359. Ruk͟h-i-gulzār also means the cheek of the rosebud (i.e., the beloved one). Apparently the conceit is that the cheek of the fair one is clouded over, so it should be reddened by pouring wine on it. [↑]

[34] hamwār. Perhaps it means “mediocre” here, but we have the word a little lower down, p. 240, used in a laudatory sense. [↑]

[35] According to the Maʾās̤ir and Blochmann, 465, it was the second son who attained the highest rank. [↑]

[36] dah duwāzdah, “10, 12”—i.e., it is one-fifth larger. The sāras is the Ardea Antigone of naturalists. [↑]

[37] Two boundaries. The name signifies that it is on the borders of Mālwa and Gujaru, I. G. XI. 366. [↑]

[38] pāk sāk͟ht. Lit. cleaned it, which may mean also that he disembowelled it, or even that he cooked it. Probably the gunner left the body or part of it there, and it was this that the male circumambulated. [↑]