[49] Apparently there were 32 days in this Tīr. [↑]
[50] The Sābarmatī rises in the hills of Mewār. [↑]
[51] I cannot find this Kokra or Gogra. The Sābarmatī falls into the Gulf of Cambay. Possibly Kokra thereby means “mountains.” [↑]
[52] Apparently the Mairpūr of Bayley’s map. [↑]
[54] Perhaps this is the Bīrāgam of the Āʾīn A. (Jarrett, II. 230). Panjū Zamīndār may be the Bab-jīū, Zamindar of the Gond tribe, whom Abū-l-Faẓl mentions. The word Barākar is omitted in text. [↑]
[55] See Blochmann, 480 n., Elliot, VI. 344, and the Tūzuk, annals of 10th year. [↑]
[56] Probably the meaning is that the four mines occur within a space of 50 koss. Tavernier, vol. II., may be consulted. [↑]
[57] Puk͟hta in text, but the MSS. have not this word. Instead, they have a word which seems to be taḥsina, “beautiful.” The R.A.S. MS. also seems to have taḥsina. [↑]
[58] māhagī? Probably it means that they were caught when a month old, and Elliot’s translator so took it. [↑]