I suppose the marabout guessed where I should really go if my conditions were accepted, for he left the tent without saying another word.

While we were at the ruins, the tribes who dwelt at half a day’s march from Tekedemta had brought kuskussu and a roasted sheep, and the people of Milianah, all kinds of fruit. Ben Faka regaled us sumptuously with white bread, fruit, and a roast leg of mutton. The white loaves were brought to the camp every day by the tribes, and were the only pay given to Abd-el-Kader’s workmen.

Just as I was ending my splendid repast, Ben Faka came to me with Abd-el-Kader’s command to go his tent. I hastened to obey the summons, full of the hope of liberty. The Sultan received me as usual, with enquiries after my health, after which he commanded me to write to General Rapatel, and to ask him whether he would give in exchange for me three of the Arab prisoners at Marseilles, to be selected by Abd-el-Kader. I refused to write unless the Sultan would at the same time name a ransom for my fellow-prisoners, and for Lanternier and the four women at Droma. After a very long discussion he agreed to exchange Meurice, the three Italians and myself, against twenty Arabs, but he refused to give up the women at all, and as I knew that poor Lanternier would not thank me for separating him from his wife and daughter I did not mention him in my letter to the General. When I had finished it the Sultan asked me whether I would not write to my family, and perceiving my hesitation, he assured me that I might write without fear for that no one should read my letter. I accordingly put both letters into the same cover, sealed them with a huge seal, and saw the Sultan give them to a man from Milianah, with orders to take them straight to Algiers.

I returned to the tent in high spirits to tell Meurice what I had done; the poor fellow laughed, wept, and thanked me all at once: we talked of our country and of our friends, and promised to stand by each other in good as well as in evil fortune, for we already looked upon our deliverance as certain. We were about to lie down to sleep, full of these delightful thoughts, when we found that our rug was gone. I should have complained to Abd-el-Kader, but he was at his prayers, so we were forced to stretch ourselves on the bare ground. The cold was piercing, and in the middle of the night a violent storm came on, so that before morning we were soaked to the skin.

On the 29th, Abd-el-Kader sent Milud-Ben-Arrach with the cavalry towards Mostaganem to reconnoitre, and gave us leave to revisit the ruins of Tekedemta. Some of the workmen were carting stones to build the Casabah, others preparing clay to serve as mortar, and others again finishing the redoubt. The neighbouring tribes came every day with provisions and oxen laden with wood, and a party of Moors was sent to burn lime at the nearest spot at which it could be found, about half a day’s journey from Tekedemta. At about a hundred and fifty paces to the east of the Casabah, some soldiers were busied in clearing a very large old vaulted cistern, which Abd-el-Kader has since turned into a general ammunition store; in order to avert suspicion, he has bricked up the door and built a sort of guardroom on the top. The tools were all very bad, with the exception of a few picks and shovels that had been stolen from us. The ditch varied in breadth and depth, and the slopes were uneven; and although the redoubt stood on a declivity, there was no opening to carry off the water; the earth was only bound together with branches of gum tree and oleander, and as the winters are very severe in these mountains it is more than probable that by this time the rain has washed the slopes into the ditch and that the Sultan’s redoubt is reduced to a heap of mud.

We saw the three Italians at work here, upon which I expostulated with the Sultan, and represented to him that they were sailors and not labourers, and that moreover he was not at war with the nation to which they belonged; but he replied that they must earn their food, and that he was at war with every nation, for that as he had no seaports their friendship was useless to him, and that he was the greatest and most powerful of all Sultans, and feared no one.

On returning to the camp we found that a party of tumblers had arrived there and were performing for the amusement of the soldiers, who watched them with great attention. But we had other diversions besides this; every evening an Arab crouching in front of Abd-el-Kader’s tent, sang for hour after hour. I never could catch all the words, but the following phrases were constantly repeated to a monotonous tune—

“The Sultan is great, but Mahomed is yet greater.”

“The Sultan is very great, he is generous, brave, and holy.”

“The marabouts of Mecca are very great and holy.”