[12] sus Whittiers. Note plural. VARIANT: Sus poetas que, como Whittier ....

[13] que han cantado, como él ..., who have sung, like him .... VARIANT: Cómo él lo hizo.

[14] el Proteo de los manjares, the Proteus of dishes (tit-bits). VARIANT: El manjar que más diferentes aspectos ofrece.

[15] cuece ... baño maría, boiled ... or steamed.

[16] al rescoldo, in hot ashes.

[17] No hablemos de ..., We would better not speak of .... VARIANT: Hablar de ... sería cosa de nunca acabar.

[18] a base de, based upon.

XVIII.—CACAO
[(to the vocabulary section)]

—«Cacao rojo,» «Cacao blanco»: ¿qué significan esos nombres?

—Son designaciones comerciales del cacao. Esas bolsas que Ud. ve ahí[1] son de «Cacao guayana» y de «Cacao del río.»