—No le aconsejo a Ud. ese procedimiento. Desde luego tendría Ud. que gastar en la traducción al castellano de sus catálogos, pues no hay que pensar en remitirlos en inglés. Pero aun así, dudo que los resultados correspondieran al esfuerzo. Deseche Ud. la esperanza de capturar mercados con tan sencillos procedimientos. Antes que eso, le aconsejaría constituir aquí una asociación entre fabricantes de artículos semejantes a los suyos, y reducir de ese modo los gastos de una representación en el exterior. Me consta que algunos fabricantes mantienen con éxito agencias de esta clase, de las cuales reciben informaciones referentes a las condiciones del mercado, al par que mantienen[14] con el público un contacto personal, que es la mejor manera de interesar a los presuntos compradores.

Chapter Footnotes:

[1] No sería malo, It wouldn’t be a bad thing. VARIANTS: Sería bueno, convendría.

[2] Dice Ud. bien, You are right. VARIANTS: Tiene Ud. razón; dice Ud. la verdad.

[3] Se desentendería Ud. de, You wouldn’t have to bother with.

[4] ¿Qué me cuenta Ud.? You don’t say? VARIANT: ¡No diga Ud.!

[5] ¿Toman sobre sí ...? Are such firms responsible ...?

[6] para quien, como Ud., for one who, like yourself.

[7] considera que sus negocios de exportación son asunto incidental. Note omission of indefinite article.

[8] desde luego, from the start; from the beginning. VARIANT: Desde un principio.