José Miguel Rosales (Colombiano)

Chapter Footnotes:

[1] instrumentos de cuerda, stringed instruments.

[2] tierras cálidas or calientes. Name given in tropical America to the low coast lands, river plains, and valleys.

[3] brazo en jarras, arms akimbo.

[4] una media vuelta, a half turn.

28.—EL DÍA DE MUERTOS[1] EN MI PUEBLO
[(to the vocabulary section)]

En los hogares del pobre, en las calles y plazas de mi pueblo, en los senderos que conducen a la huerta y a la montaña, hay, antes de llegar el día de Muertos, un movimiento inusitado y extraordinario: Diríase que se prepara una gran fiesta en la cual deben tomar parte todos los corazones. Por dondequiera se ven ramos y coronas de flores, cirios de blanquísima cera, tiendecillas donde se venden frutas secas, pan blanco sin levadura salpicado de manchitas rojas y azules, toqueres de maíz y pastas dulces de leche, para las ofrendas que deben ponerse en los sepulcros el día 2 de noviembre, el ambiente se perfuma con las rosas y esencias traídas de los bosques, y en el atrio de la parroquia, en las puertas de las casas, enormes ramas verdes indican que allí va a rendirse culto a la memoria de algún muerto.

Entretanto, levántase en la humilde nave de la iglesia el catafalco para la misa de difuntos[2]: monumento fúnebre, triste y severo, que servirá para avivar más y más en los corazones de los asistentes, el fervor piadoso y la unción de que han menester[3] en sus oraciones ....

Victoriano Agüeros (Mejicano)