“Caeawg Cynhorawg vir in bello armatus,
Et Cyno qui se strenuum gessit in dimicando,
Ceciderunt numerus ingens eorum hastis transfixi.
Prius lupo parabatur caro, quam nuptiali convivio;
Et corvo prius commodum fuit, quam Libitinæ.
Prius quam humi fluebat ejus sanguis
In aula Lliweddawr mulsum bibit;
Et Hyfeidd Hir celebrabitur, donec erit Cantor.”Gwyr a aeth Gattraeth feddfaeth feddwn,
Ffurf ffrwythlawn, oedd cam nas cymhwyllwn,
I am lafnawr coch, gorfawr, gwrmwn,
Dwys dyngyn ydd ymleddyn aergwn,
Ar deulu Bryneich be ich barnaswn,
Diluw, dyn yn fyw nis gadawswn,
Cyfeillt a gollais, difflais oeddwn,
Rhugl yn ymwrthryn, rhyn rhiadwn.
Ni mynnws gwrawl gwaddawl chwegrwn,
Maban y Gian o faen Gwyngwn.
i.e.
“Viri festinabant Cattraeth, quibus mulsum erat potus,
Formâ eximii, quibus ingratus essem, si non meminerim.
Hastis armati turmatim rubris, magnis et incurvatis,
Pugnabant impetuosi bellatores.
Si mihi liceret [66] sententiam de Deirorum populo ferre,
Æque ac diluvium omnes una strage prostrarem;
Amicum enim amisi incautus,
Qui in resistendo firmus erat - - -
Non petiit magnanimus dotem a socero,
Filius Ciani ex strenuo Cwyngwn ortus.”Yfeis i o win a medd y Mordai,
Mawr maint i wewyr,
Ynghyfarfod gwyr,
Bwyd i eryr erysmygai.
Pan gryssiei Gydywal cyfddwyreai
Awr, gan wyrdd wawr cyn i dodai,
Aessawr ddellt am bellt a adawai,
Parrau ryn rwygiad, dygymmynai
Ynghat blaen bragat briwai.
i.e.
“Ego bibi ex vino et Mulso Mordai,
Cujus hasta fuit immanis magnitudinis.
In belli congressu,
Victum aquilis paravit.
Quando Cydywal festinavit, exortus est clamor
Ante croceam auroram, cum signum dedit,
Scutum in asseres comminutos fregit,
Et hastis lacerantibus percussit,
Et in bello eos qui primam stationem sunt nacti vulneravit.”Gwyr a aeth Gattraeth buant enwawd;
Gwin a medd o aur fu eu gwirawd,
Blwyddyn yn erbyn wrdyn ddefawd,
Trywyr a thriugaint a thrichant eurdorchawd,
O’r sawl yt gryssiassant uch gormant wirawd,
Ni ddiengis namyn tri o wrhydri ffossawd,
Dau gatci Aeron, a Chynon Daearawd
A minnau o’m gwaedffreu gwerth fy ngwenwawd.
i.e.
“Viri ibant ad Cattraeth, et fuere insignes,
Vinum et mulsum ex auries poculis erat eorum potus,
- - - - - - - - -
Trecenti et sexaginta tres auries torquibus insigniti erant,
Ex iis autem qui nimio potu madidi ad bellum properabant,
Non evasere nisi tres, qui sibi gladiis viam muniebant,
Sc. bellator de Aeron et Conanvs Daearawd,
Et egomet ipse (sc. Bardus Aneurinus) sanguine rubens,
Aliter ad hoc carmen compingendum non superstes fuissem.’Pan gryssiei Garadawg i gad,
Mab baedd coed, trychwn, trychiad,
Tarw byddin yn nhrin gymmyniad,
Ef llithiai wydd gwn oi angad,
Ys fy nhyst Ewein fab Eulad,
A Gwrien, a Gwyn, a Gwriad,
O Gattraeth o gymmynad,
O Fryn Hydwn cyn caffad,
Gwedi medd gloyw ar angad,
Ni weles Wrien ei dad.
i.e.
“Quando ad bellum properabat Caradocus,
Filius apri sylvestris qui truncando mutilavit hostes,
Taurus aciei in pugnæ conflictu,
Is lignum (i.e. hastam) ex manu contorsit,
Cujus rei sunt testes Ewein filius Eulad.
Et Gwrien et Gwyn et Gwriad.
Ex Cattraeth et congressu ibi,
Ex Bryn Hydwn ubi prius habitavit, oriundus,
Postquam mulsum lucidum in manu tenuerat,
Non vidit patrem suum Gwrienus.”Cyfwyrein cetwyr cyfarfuant,
Ynghyt, yn unfryt yt gyrchassant,
Byrr eu hoedl, hir eu hoed ar eu carant,
Seith gymmaint o Loegrwys a laddassant,
O gyfryssedd gwragedd gwych a wnaethant,
Llawer mam a’i deigr ar ei hamrant.
i.e.