The expression Dan wir, is too local, and is not understood all over Wales. Local expressions must be avoided as much as possible. Suppose you said then,

Oni chaf heb warafun
Dy fodd fyth difeiwedd fun.

After all these corrections, which are not very material, you have this comfort, (and I mention it that you may not be discouraged,) that I do not know a man in our country who can write a poem which shall want as few corrections. So make poetry and antiquity (when you can come at materials) branches of your study; and, depend upon it, you will make a figure in the world. There are flights and turns in this poem, which even David ab Gwilym would not have been ashamed of.

I would have you write to my brother, and let him know the reason of your not going to London, and that you are alive. If you send him this poem, he will be pleased with it.

Is there any hopes of your seeing the Llyfr Coch o Hergest? Who is keeper, or under-keeper, of Jesus-College Library? And who is principal; and who are the fellows? perhaps I may know some of them; or can make interest some way or other for you to get the use of those MSS.

But it ought to be considered, that you are to mind the main chance of reading the classics, in order to come to a tolerable being, before you launch too far into any other studies; and you must only take a snatch by the bye, which will serve to whet your genius; oblegid mae newid gwaith cystal a gorphwyso.

When you can come at Llyfr Coch o Hergest, or any other ancient MSS., I will send you directions to read it, and understand it: the chief difficulty being in the orthography: the language of all Britain (even Scotland) was the same as it is now in Wales, 1200 years ago.

I wrote to you lately, which I suppose you had not received when you sent your dateless letter. I desire your answer when convenient.

Yours sincerely,
Lewis Morris.

Galltvadog, July 14, 1751.