[28.] La Moral Filosophia del Doni, tratta da gli antichi scrittori. Vinegia, 1552.
Trattati Diversi di Sendebar Indiano, filosopho morale. Vinegia, 1552.
P. 65. Trattato Quarto.
A woman tells her husband to wait till her son is born, and says:—
“Stava uno Romito domestico ne i monti di Brianza a far penitenza e teneva alcune cassette d’ api per suo spasso, e di quelle a suoi tempi ne cavava il Mele, e di quello ne vendeva alcuna parte tal volta per i suoi besogni. Avenne che un’ anno ne fu una gran carestia, e egli attendeva a conservarlo, e ogni giorno lo guardava mille volte, e gli pareva cent’ anni ogni hora, che e gli indugiava a empierlo di Mele,” etc.
[29.] Le Plaisant et Facétieux Discours des Animaux, novellement traduict de Tuscan en François. Lyon, 1556, par Gabriel Cottier.
Deux Livres de Filosofie Fabuleuse, le Premier Pris des Discours de M. Ange Firenzuola le Second Extraict des Traictez de Sandebar Indien, par Pierre de La Rivey. Lyon, 1579.
The second book is a translation of the second part of Doni’s Filosofia Morale.
[30.] The Anvar-i Suhaili, or the Lights of Canopus, being the Persian version of the Fables of Pilpay, or the Book, Kalilah and Damnah, rendered into Persian by Husain Vá’iz U’l-Káshifi, literally translated by E. B. Eastwick. Hertford, 1854.