- There is nothing but
- niénte
- what a good prince
- buóno príncipe
- ought to do,
- dovére fare
- to make
- réndere
- his subjects happy.
- suddito felíce.
This phrase, to be as good as one’s word, must be rendered in Italian by mantenére la sua paróla.
- You have often promised me
- avére sovente prométtere
- to amend your manners,
- ammendáre costúme
- but you are seldom
- ma raramente
- as good as your word.
- mantenére la sua paróla
- I confess that
- confessáre
- I have not been as good as my word,
- avére mantenúto la mia paróla
- but I promise that,
- ma prométtere
- for the future,
- all’avveníre
- I will behave better
- comportársi méglio
- than I have hitherto done.
- fare fin adésso.
So much as, ought to be rendered in Italian by tanto, or quanto.
- Your brother
- fratéllo
- seems to have had
- parére avére
- a better education
- educazióne
- than you,
- though I am sure
- benchè sicúro
- your father
- padre
- did not spend
- spéndere
- so much
- tanto
- money upon him
- as he did upon you.
- If we would love God
- amáre Iddío
- as much as
- quanto
- He loves us,
- amáre
- we should not offend him
- offéndere
- so often.
- così spesso.
- If we would love
- amáre
- our neigbour
- prossímo
- as much as
- quanto
- we love ourselves,
- there would not be
- éssere
- so much
- tanto
- enmity in the world.
- nemicízia mondo.
As long as, must be rendered in Italian by finchè, or mentre che.
- As or so long as
- mentre che
- you are not obedient
- éssere obbediénte
- to your parents,
- genitori
- God will not bless you.
- Iddío benedíre.