"Wine exhilarates the soul,
Makes the eye with pleasure roll;
Lightens up the darkest mien,
Fills with joy the dullest scene;
Hence it is I meet thee now
With a smile upon my brow,"

Barzú, however, thought that the voice and action of his adversary were not the same as he had heard and seen the preceding day, although there was no difference in the armor or the horse, and therefore he said: "Perhaps the cavalier whom I encountered yesterday is wounded or dead, that thou hast mounted his charger, and attired thyself in his mail." "Indeed," rejoined Ferámurz, "perhaps thou hast lost thy wits; I am certainly the person who engaged thee yesterday, and almost extinguished thee; and with God's favor thou shalt be a dead man to-day." "What is thy name?" "My name is Rustem, descended from a race of warriors, and my pleasure consists in contending with the lions of battle, and shedding the blood of heroes." Thus saying, Ferámurz rushed on his adversary, struck him several blows with his battle-axe, and drawing his noose from the saddle-strap with the quickness of lightning, secured his prize. He might have put an end to his existence in a moment, but preferred taking him alive, and showing him as a captive. Afrásiyáb seeing the perilous condition of Barzú, came up with his whole army to his rescue; but Kai-khosráu was equally on the alert, accompanied by Rustem, who, advancing to the support of Ferámurz, threw another noose round the neck of the already-captured Barzú, to prevent the possibility of his escape. Both armies now engaged, and the Túránians made many desperate efforts to recover their gigantic leader, but all their manoeuvres were fruitless. The struggle continued fiercely, and with great slaughter, till it was dark, and then ceased; the two kings returned back to the respective positions they had taken up before the conflict took place. The Túránians were in the deepest grief for the loss of Barzú; and Pírán-wísah having recommended an immediate retreat across the Jihún, Afrásiyáb followed his counsel, and precipitately quitted Persia with all his troops.

Kai-khosráu ordered a grand banquet on the occasion of the victory; and when Barzú was brought before him, he commanded his immediate execution; but Rustem, seeing that he was very young, and thinking that he had not yet been corrupted and debased by the savage example of the Túránians, requested that he might be spared, and given to him to send into Sístán; and his request was promptly complied with.

When the mother of Barzú, whose name was Sháh-rú, heard that her son was a prisoner, she wept bitterly, and hastened to Irán, and from thence to Sístán. There happened to be in Rustem's employ a singing-girl,[50] an old acquaintance of hers, to whom she was much attached, and to whom she made large presents, calling her by the most endearing epithets, in order that she might be brought to serve her in the important matter she had in contemplation. Her object was soon explained, and the preliminaries at once adjusted, and by the hands of this singing-girl she secretly sent some food to Barzú, in which she concealed a ring, to apprise him of her being near him. On finding the ring, he asked who had supplied him with the food, and her answer was: "A woman recently arrived from Má-chín." This was to him delightful intelligence, and he could not help exclaiming, "That woman is my mother, I am grateful for thy services, but another time bring me, if thou canst, a large file, that I may be able to free myself from these chains." The singing-girl promised her assistance; and having told Sháh-rú what her son required, conveyed to him a file, and resolved to accompany him in his flight. Barzú then requested that three fleet horses might be provided and kept ready under the walls, at a short distance; and this being also done, in the night, he and his mother, and the singing-girl, effected their escape, and pursued their course towards Túrán.

It so happened that Rustem was at this time in progress between Irán and Sístán, hunting for his own pleasure the elk or wild ass, and he accidentally fell in with the refugees, who made an attempt to avoid him, but, unable to effect their purpose, thought proper to oppose him with all their might, and a sharp contest ensued. Both parties becoming fatigued, they rested awhile, when Rustem asked Barzú how he had obtained his liberty. "The Almighty freed me from the bondage I endured." "And who are these two women?" "One of them," replied Barzú, "is my mother, and that is a singing-girl of thy own house." Rustem went aside, and called for breakfast, and thinking in his own mind that it would be expedient to poison Barzú, mixed up a deleterious substance in some food, and sent it to him to eat. He was just going to take it, when his mother cried, "My son, beware!" and he drew his hand from the dish. But the singing-girl did eat part of it, and died on the spot. Upon witnessing this appalling scene, Barzú sprang forward with indignation, and reproached Rustem for his treachery in the severest terms.

"Old man! hast thou mid warrior-chiefs a place,
And dost thou practice that which brings disgrace?
Hast thou no fear of a degraded name,
No fear of lasting obloquy and shame?
O, thou canst have no hope in God, when thou
Stand'st thus defiled—dishonoured, false, as now;
Unfair, perfidious, art thou too, in strife,
By any pretext thou wouldst take my life!"

He then in a menacing attitude exclaimed: "If thou art a man, rise and fight!" Rustem felt ashamed on being thus detected, and rose up frowning in scorn. They met, brandishing their battle-axes, and looking as black as the clouds of night. They then dismounted to wrestle, and fastening the bridles, each to his own girdle, furiously grasped each other's loins and limbs, straining and struggling for the mastery. Whilst they were thus engaged, their horses betrayed equal animosity, and attacked each other with great violence. Rakush bit and kicked Barzú's steed so severely that he strove to gallop away, dragging his master, who was at the same time under the excruciating grip of Rustem. "O, release me for a moment till I am disentangled from my horse," exclaimed Barzú; but Rustem heeding him not, now pressed him down beneath him, and was preparing to give him the finishing blow by cutting off his head, when the mother seeing the fatal moment approach, shrieked, and cried out, "Forbear, Rustem! this youth is the son of Sohráb, and thy own grandchild! Forbear, and bring not on thyself the devouring anguish which followed the death of his unhappy father.

"Think of Sohráb! take not the precious life
Of sire and son—unnatural is the strife;
Restrain, for mercy's sake, that furious mood,
And pause before thou shedd'st a kinsman's blood."

"Ah!" rejoined Rustem, "can that be true?" upon which Sháh-rú showed him Sohráb's brilliant finger-ring and he was satisfied. He then pressed Barzú warmly and affectionately to his breast, and kissed his head and eyes, and took him along with him to Sístán, where he placed him in a station of honor, and introduced him to his great-grandfather Zál, who received and caressed him with becoming tenderness and regard.

SÚSEN AND AFRÁSIYÁB