[1] See footnote 2 on p. 16. [↑]

[2] The meaning of these three words is obscure. According to Miklosich, they are a magic formula with which the boy summons the empress from her grave behind the door. Or, perhaps, at this point the boy shows his pearly teeth. [↑]

[3] Slov. Vah, Ger. Waag, a river of Northern Hungary. [↑]

[4] By rights this question should be put to the grand-parents. [↑]

[5] Zenele, a Roumanian loan-word, is rendered ‘zenæ’ in the Latin translation; ‘böse weibliche Genien,’ ‘evil feminine spirits,’ in the vocabulary. [↑]

[6] She says much worse in the original. [↑]

[7] This phrase occurs also in our No. 24, in a Wallachian story cited by Hahn (ii. 312), and, if I mistake not, in Ralston, but I have mislaid the exact reference. The Romani trúshul, cross, is from the Sanskrit trisula, the trident of Siva. [↑]

[8] Bowdlerised. [↑]

[9] Cf. the very curious ‘Story of Lelha’ in Campbell’s Santal Folk-tales, p. 80:—Boots, the youngest brother, presses his three brothers ‘to attempt the removal of the stone, so they and others to the number of fifty tried their strength, but the stone remained immovable. Then Lelha said, “Stand by, and allow me to try.” So putting to his hand, he easily removed it, and revealed the entrance to the mansion of the Indarpuri Kuri.’ [↑]