[18] I take some little pride in having myself been a means of preserving two of our best—I had almost said, our only two really good—English folk-tales. These are ‘Cap o’ Rushes’ and ‘Tom Tit Tot,’ which were told by an old Suffolk servant to Miss Lois Fison when a child, and which she communicated to Nos. 23 and 43 of a series of ‘Suffolk Notes and Queries,’ edited by me for the Ipswich Journal in 1876–77. Thence my friend, Mr. Clodd, unearthed them a dozen years afterwards; and on the latter he has just issued a masterly monograph. [↑]
[19] The London tinker’s story, however, seems more closely to resemble ‘The Claricaune’ in Crofton Croker’s Fairy Legends and Traditions of the South of Ireland (ed. by Thos. Wright, N.D. pp. 98–112). [↑]
[20] Since writing this, I have learned, through the kindness of Mr. Rufus B. Richardson of the American School of Classical Studies at Athens, that ‘nothing remains of Paspati’s collections except a few notes, which will be brought out in a new edition of his works.’ [↑]
[21] Cf. the Indian story of ‘Prince Lionheart and his Three Friends’ (F. A. Steel’s Wide-awake Stories, p. 59):—‘In front of the horse lies a heap of bones, and in front of the dog a heap of grass,’ etc. [↑]
[22] The notes of that story are unfortunately lost, but it is a version of Grimm’s No. 36, ‘The Wishing-table, the Gold-ass, and the Cudgel in the Sack,’ Basile’s first tale in the Pentamerone (1637), etc. No European folk-tale is more widely spread than this in India, where we find ‘The Story of Foolish Sachuli’ (Maive Stokes’s Indian Fairy-tales, p. 27), ‘The Indigent Brahman’ (Rev. Lal Behari Day’s Folk-tales of Bengal, p. 53), and ‘The Jackal, the Barber, and the Brahman’ (Mary Frere’s Old Deccan Days, p. 174). A fragment of the story comes into our Slovak-Gypsy one of ‘The Old Soldier’ (No. 60). [↑]
[23] See for this Celtic secret jargon the article ‘Shelta,’ by Mr. J. Sampson, in vol. ix. of Chambers’s Encyclopædia (1892), p. 389. [↑]
[24] So I had written when I learned, through the kindness of Lord Archibald Campbell, that John MacDonald the younger, known variously as ‘John Fyne,’ ‘Long John,’ and ‘Baboon,’ got a cottage on the Argyll estate, but was never either a keeper or an under-keeper in the Duke’s employ. He was, however, a keeper for a short while on the neighbouring estate of Ardkinlas. ‘Long John,’ writes Lord Archibald, ‘as far as I know, had no Rómani. His daughters still tramp the country.’ I may add here that Mr. Arthur Morgan, of the Crofters’ Commission, who knows the Highlands as few, is strongly of opinion that the tinkers are not Celts: ‘the Highlanders never regard them as such.’ This though they speak Gaelic, but much intermixed with odd words. [↑]
[25] Kounavine apart, we have but one hint of story-telling by Gypsies in Asia. In Blackwood’s for March 1891, pp. 388–9, the late Mr. Theodore Bent had an article on an archæological tour in ‘Cilicia Aspera,’ a district lying on the southern slopes of the Taurus Mountains, in which was this passage: ‘Periodically a travelling tinker comes among them [the mountain tribes], the great newsmonger of the mountain. He chooses a central spot to pitch his tent, and the most wonderful collection of decrepit copper utensils is soon brought from the neighbouring tents and piled around. He usually brings with him a young assistant to look after the mule and blow the bellows; and with nitre heated at his fire he mends the damaged articles, gossiping the while, and filling the minds of the simple Yourouks who stand around with wonderful tales, not always within the bounds of veracity. When his work is done, he removes to another central point, and after he has amassed as many fees as his mule can carry, for they usually pay in cheese and butter, he returns to his town, and realises a handsome profit.’ I have not seen a small work on the Yourouks by M. Tsakyroglou (Athens, 1891), giving their popular songs, etc. [↑]
[26] Not unique; occurs also in Wratislaw’s Bohemian story, No. 2, p. 21. But I let the lines stand for a warning against the vanity of dogmatising. [↑]
[27] According to the Archduke Josef’s great Czigány Nyelvatan (1888), p. 342, ‘chronological reasons force us to the conclusion that Solario was not a Gypsy. He came by the name of Zingaro as being the son of a travelling smith (farrier), and as having himself first engaged in that calling.… Since the Gypsies only made their appearance in Italy in 1422, it is clear that Solario could not be of Gypsy parentage.’ If it could be proved that Italy in 1382 had its travelling smiths, called Zingari, it would be clear that then there were Italian Gypsies. A similar instance of arguing from a foregone conclusion occurs in the remark of a German lexicographer of 1749, that, ‘the common people gave the name Zihegan to land-tramps before Gypsies ever were heard of.’ The said Zihegan could not of course be Gypsies, because Gypsies were then non-existent. [↑]