[28] Some one will be sure to point out, if I do not, that most or all of these incidents occur also in non-Gypsy European folk-tales, and that therefore they are not peculiar to the Gypsies. Precisely: that is a possible confirmation of my theory. [↑]
[29] To which add the slang pal, a comrade, from the Rómani, pral, brother. [↑]
[30] I have discussed the subject-matter of the last two pages more fully in my paper, ‘The Influence of the Gypsies on the Superstitions of the English Folk’ (Trans. Internat. Folklore Congress, 1891, pp. 292–308). [↑]
[31] That, however, is a vulgar error; the Gypsies are one of the purest races in Europe. [↑]
[32] I have sometimes wondered, what if a folklorist, making a little tour in Wales, in a Welsh inn-garden had come on a venerable Welsh harper, playing ancient Welsh airs, and speaking Welsh more fluently than English? He would have drawn him, of course, for folk-tales, and lo! a perfect mine of them—long, unpublished stories, all about magic snuff-boxes and magic balls of yarn, the kings of the mice and the frogs and the fowls of the air, griffins of the greenwood, [[lxxvi]]golden apples and golden castles, sleeping princesses, and all the rest of it. ‘Eureka!’ that folklorist would have shouted, and straightway meditated a new Welsh Mabinogion. Welsh—Celtic—not at all necessarily; his old Welsh bard might have been just John Roberts the Gypsy. [↑]
[33] It is a great pity Mr. Curtin has not specified when, where, and from whom he got his stories; all we are told is that they were collected by him ‘personally in the West of Ireland, in Kerry, Galway, and Donegal, during the year 1887.’ It is almost incomprehensible that he never alludes once to Campbell’s collection. [↑]
[34] These two birds, which recur also in Norse, Swedish, and German versions of the story (Orient und Occ. ii. 108–9), at once recall the parrot and the mainá in ‘The Bél-Princess’ (Maive Stokes’s Indian Fairy Tales, pp. 149–150) whose discourse revives the prince’s recollections. See also p. 412 of Mrs. Steel’s Wide-awake Stories. [↑]
[35] For an excursus, of true German erudition, on Gypsies and hedgehogs, see R. Pischel’s Beiträge zur Kenntniss der deutschen Zigeuner (Halle, 1894, pp. 26–30). He shows that hedgehogs are a Gypsy delicacy from Wales to Odessa, and that the Gypsies probably brought the taste from the foothills of the Himalayas, where hedgehogs are plentiful. [↑]
[36] ‘Γυφτικά,’ says Hahn in a footnote. ‘The sedentary Gypsies as a rule are smiths, therefore Gypsy and Locksmith are synonymous in the towns.’ [↑]
[37] Only four years ago Mr. Joseph Jacobs wrote: ‘It is at any rate clear, that the only considerable addition to our folklore knowledge in these isles must come from the Gaelic area.’ And since then a folklorist has expressed himself in the Athenæum as ‘pretty certain that as to complete stories of any length there are none such to be found in Wales at the present day.’ [↑]