[257] A new and elegant edition of Gaspar Gil Polo’s Diana enamorada, enriched with a copious Commentary on the Canto de Turia, appeared at Madrid in 1778.
[258] See Dieze’s edition of Velasquez, p. 419. The chapter on the idyl is totally distinct from that which treats of the eclogues of the Spaniards.
[259] See my History of Italian Literature, vol. ii.
[260] Dieze in his Remarks on Velasquez, p. 381, gives bibliographic notices of these, and of other epic productions of the Spaniards.
[261] The title is rather curious:—Del Metamorphoseos de Ovidio, otava rima, traducido por Felipe Mey, &c. Con otras cosas del mesmo. Tarragona, 1586, in 8vo.
[262] Further particulars relative to the history of these translations, may be found in Dieze’s Remarks on Velasquez, p. 198, &c.
[263] Among others Velasquez.
[264] For example:—
Pues la santa Inquisicion
suele ser tan diligente,
en castigar con razon
qualquier secta y opinion
levantada nuevamente;
Resucitese luzero,
a castigar en España
una muy nueva y estraña,
como aquella de Lutero
en las partes de Alemaña.
Bien se pueden castigar
a cuenta de Anabaptistas,
pues por ley particular
se tornan a baptizar,
y se llaman Petrarquistas.
Han renegado la fè
de las trobas Castellanas,
y tras las Italianas
se pierden, diziendo, que
son mas ricas y galanas.
[265] On this subject he says:—