Con cuyo raro suceso,
sacando la moraleja,
quede al mundo por exemplo,
que hubo una vez en el mundo
mujer, amor y secreto,
porque hubo duelo en las damas.
Perdonad sus muchos yerros.

[544] For example, the double soliloquies, which run in concert, and of which the following is a specimen:—

D. Diego. Habrá hombre mas infeliz!

D. Pedro. Habrá hombre mas desdichado!

D. Diego. Qué no haya una ingrata hallado!

D. Pedro. Que no haya hallado à Beatriz!

D. Diego. Sin duda que la siguió,
el que su vida guardaba.

D. Pedro. Sin duda en la calla estaba,
él que á su rexa llamó.
Dar Tiempo al Tiempo. Jorn. ii.

[545] The Spanish title which Calderon has given to this comedy, is, Darlo todo, y no dar Nada, (To give all, and give Nothing).

[546] Called by Calderon, Las Armas de la Hermosura, (The Arms of Beauty.)