2202. With-holde, retained. Cf. A. 511; Havelok, 2362.—Mr.

2204. Parties, &c.; Fr. text: supporter partie.—Mr.

2205. Hool and sound; a common phrase. Cf. Rob. of Glouc. pp. 163, 402, ed. Hearne (ll. 3417, 8301, ed. Wright); King Horn, l. 1365 (in Morris's Specimens of English); also l. 2300 below.—Mr.

2207. 'Heal, put a stop to, war by taking vengeance; a literal and very happy translation from the French—aussi doit on guerir guerre par vengence.'—Bell. Tyrwhitt omits the words by vengeaunce, and Lounsbury (Studies in Chaucer, i. 320) defends him, arguing that 'the physicians are represented as agreeing with the surgeons'; whereas Chaucer expressly says that 'they seyden a fewe wordes more.' The words 'by vengeaunce' are in all the seven MSS. and in the French original. Admittedly, they make nonsense, but the nonsense is expressly laid bare and exposed afterwards, when it appears that the physicians did not really add this clause, but Melibeus dreamt that they did (2465-2480). The fact is, however, that the words par vengence were wrongly interpolated in the French text. Chaucer should have omitted them, but the evidence shews that he did not. I decline to falsify the text in order to set the author right. We should then have to set the French text right also!

2209. 'Made this matter much worse, and aggravated it.'

2210. Outrely, utterly, entirely, i. e. without reserve; Fr. text tout oultre. Not from A. S. ūtor, outer, utter, but from F. oultre, outre, moreover; of which one sense, in Godefroy, is 'excessivement.' See E. 335, 639, 768, 953; C. 849; &c.

2216. Fr. text—'en telle maniere que tu soies bien pourveu d'espies et guettes.'—Mr.

2218. To moeve; Fr. text, de mouvoir guerre; cf. the Lat. phrase mouere bellum.—Mr.

2220. The Lat. text has here three phrases for Chaucer's 'common proverb.' It has: 'non enim subito uel celeriter est iudicandum, "omnia enim subita probantur incauta," et "in iudicando criminosa est celeritas," et "ad poenitendum properat qui cito iudicat."' Of these, the first is from Cassiodorus, Variarum lib. i. c. 17; and the second and

third from Publilius Syrus, Sententiae, 254 and 32 (ed. Friedrich, Berolini, 1880). For iudicando, as in some MSS., Friedrich has the variant vindicando. Cf. the Proverbs of Hending, l. 256: 'Ofte rap reweth,' haste often rues. See note to 2244.