[1336] מִצַָּּבָה for מִן־צָבָא; but to be amended to מַצָּבָה, 1 Sam. xiv. 12, a military post. Ewald reads מֻצָּבָה, rampart. LXX. ἀνάστημα = מַצֵּבָה.

[1337] ix. 10, מֹשֶׁל, cf. Dan. xi. 4; אפסי ארץ only in late writings (unless Deut. xxxiii. 17 be early)—see Eckardt, p. 80; 12, בצּרון is ἅπαξ λεγόμενον; the last clause of 12 is based on Isa. lxi. 7. If our interpretation of צדיק and נושע be right, they are also symptoms of a late date.

[1338] נושׁע (ver. 9): the passive participle.

[1339] Cf. Isaiah xl.—lxvi. (Expositor’s Bible), p. [219].

[1340] Why chariot from Ephraim and horse from Jerusalem is explained in Hist. Geog., pp. 329–331.

[1341] See above.

[1342] Symbol of peace as the horse was of war.

[1343] Son of she-asses.

[1344] Mass.: LXX. He.

[1345] Heb. blood of thy covenant, but the suffix refers to the whole phrase (Duhm, Theol. der Proph., p. 143). The covenant is Jehovah’s; the blood, that which the people shed in sacrifice to ratify the covenant.