[1346] Heb. adds there is no water in it, but this is either a gloss, or perhaps an attempt to make sense out of a dittography of מבור, or a corruption of none shall be ashamed.

[1347] Isa. lxi. 7.

[1348] Doctrine of the Prophets, Note A, p. 472.

[1349] 14, on תימן see Eckardt; 15, זויות, Aramaism; כבשׁ is late; 17, התנוסס, only here and Psalm lx. 6; נוב, probably late.

[1350] So LXX.: Heb. reads, thy sons, O Javan.

[1351] LXX. ἐν σάλῳ τῆς ἀπειλῆς αὐτοῦ, in the tossing of His threat, בשער גערו (?) or בשער העדו. It is natural to see here a reference to the Theophanies of Hab. iii. 3, Deut. xxxiii. (see above, pp. [150] f.).

[1352] Perhaps וְיָכְלוּ, overcome them. LXX. καταναλώσουσιν.

[1353] Heb. stones of a sling, אבני קלע. Wellhausen and Nowack read sons, בני, but what then is קלע?

[1354] Reading דמם for Heb. והמו, and roar.

[1355] Heb. like a flock of sheep His people, (but how is one to construe this with the context?) for (? like) stones of a diadem lifting themselves up (? shimmering) over His land. Wellhausen and Nowack delete for stones ... shimmering as a gloss. This would leave like a flock of sheep His people in His land, to which it is proposed to add He will feed. This gives good sense.