(1) Mia frato ne estas granda, sed li ne estas ankaŭ malgranda; li estas de meza kresko. (2) Li estas tiel dika, ke li ne povas trairi tra nia mallarĝa pordo. (3) Haro estas tre maldika. (4) La nokto estis tiel malluma, ke ni nenion povis vidi eĉ antaŭ nia nazo. (5) Tiu ĉi malfreŝa pano estas malmola, kiel ŝtono. (6) Malbonaj infanoj amas turmenti bestojn. (7) Li sentis sin tiel malfeliĉa, ke li malbenis la tagon en kiu li estis naskita. (8) Mi forte malestimas tiun ĉi malnoblan homon. (9) La fenestro longe estis nefermita; mi ĝin fermis, sed mia frato tuj ĝin denove malfermis. (10) Rekta vojo estas pli mallonga, ol kurba. (11) La tablo staras malrekte kaj kredeble baldaŭ renversiĝos. (12) Li staras supre sur la monto kaj rigardas malsupren sur la kampon. (13) Malamiko venis en nian landon. (14) Oni tiel malhelpis al mi, ke mi malbonigis mian tutan laboron. (15) Lia filo mortis kaj estas nun malviva. (16) La korpo estas morta, la animo estas senmorta. (17) La fremdulo sidiĝis neinvitite, kaj tuj ekparolis tute senceremonie. (18) Mi povis nur neregule sendi mian filon en lernejon, tial la lernejestro ĉiam plendadis pri lia neakurateco, neatento, kaj neordinara nekapableco. (19) La vitro estas rompiĝema, kaj estas neeble ĝin fervoje sendi senriske (aŭ, sen risko). (20) Tiu ĉi objekto estas senutila, sed ĝi ne estas malutila. (21) Neniu estas senmakula. (22) Li estas tre nemodesta, kaj lia tromemfido estas senlima, sed li ne estas malmodesta.

TRANSLATION 33.

(1) My brother is not tall (large), but he is not either (also) short (small); he is of medium growth. (2) He is so stout (thick) that he cannot go through our narrow door. (3) A hair is very thin. (4) The night was so dark that we could see nothing even before our nose. (5) This stale bread is hard as a stone. (6) Bad children love to torment animals. (7) He felt himself so unhappy that he cursed the day in which he was born. (8) I strongly despise this vile (ignoble) person. (9) The window had long been unclosed; I closed it, but my brother immediately opened it again. (10) A direct way is shorter than a curved one. (11) The table stands aslant, and probably (credibly) will soon upset. (12) He stands above upon the mountain and looks down below upon the field. (13) An enemy came into our country. (14) They so hindered me that I spoiled my whole work. (15) His son died, and is now dead. (16) The body is mortal (of death); the soul is immortal (without death). (17) The stranger sat down uninvited, and at once began to speak without ceremony. (18) I could only irregularly send my son to (in) school, therefore the headmaster (schoolmaster) was always complaining of (concerning) his unpunctuality, inattention, and unusual incapacity. (19) Glass is fragile, and it is impossible to send it by rail without risk. (20) This article is useless, but it is not harmful. (21) No one is immaculate. (22) He is very consequential, and his self-conceit is unbounded, but he is not presumptuous.

EXERCISES ON SIMILAR WORDS

The learner will find the following exercises useful in helping him to avoid errors in the meaning of words which are nearly alike in spelling.

EXERCISE 34.

(1) Laŭ la aĝo de la knabo, oni ne pensis, ke li estas kapabla je tia ago. (2) Anĝelo vidis angilon naĝantan en sitelo apud la angulo de la ĉambro. (3) La bariloj sur la stratoj estas faritaj el bareloj plenigitaj per sablo. (4) La broĉo estas trovita en breĉo de la muro. (5) Oni devas demeti la ĉapelon, kiam oni eniras kapelon. (6) La ĉielo heliĝas, kaj la celo de la abeloj, kiam ili flirtadas de floro al floro, estas kolekti mielon por enmeti en la ĉelojn de la mieltavoloj. (7) Ni vespermanĝis proksime de dezerto, sed ne staris deserto sur la tablo. (8) Ĉu vi divenis de kie la malbonodoro devenis? (9) La funto da teo kuŝis sur la fundo de la kesto, kiun oni trovis apud la fonto. (10) La faktoro diris, ke la fakturo estas ĝusta laŭ ĉiu ero, kaj tial ĝi povas esti nomata ne sole "fakturo," sed ankaŭ "faktaro." (11) Ĉe la festeno estis pendigita super la tablo festono el rozoj. (12) La gaso ekbruligis pecon da gazo. (13) La generala rango estas pli ĝenerala en Anglujo, ol en Rusujo. (14) Justa homo estas ĝusta pri siaj aferoj, sed li ne estas, necese, homo kun gusto. (15) Hirundo glutas insektojn, sed hirudo suĉas sangon. (16) Je la naŭa horo, la ĥoro ekkantis. (17) La kanabo, kiun havas la knabo, apartenas al lia patro. (18) Laŭ mia juĝo, tiu jugo estas tro larĝa. (19) La Templo de Jupitro en Romo estas nomata "la Kapitolo." Kiam mia amiko ĝin vidis, li decidis konstrui domegon laŭ simila desegno, kun kapitelo sur ĉiu kolono; sed li trovis, ke li ne havas sufiĉe da kapitalo por tia celo. Baldaŭ poste, li iris al la kolonio Natalo, kie li sin mortigis per pafo tra la tempio. (20) "Lekanto" estas la nomo de floro, sed la sama vorto, Esperante, ankaŭ signifas personon, kiu lekas ion, t.e., "lekanto." (21) La vango de la gvidisto estis difektita per la falo de la lavango. (22) "La kaso estas plena." En ĉi tiu frazo "kaso" estas la subjekto de la verbo, tial ĝi estas en la kazo nominativa. (23) Li donis al sia amiko sian loĝion en la teatro, kaj tiel lin logis, ke li aĉetu la domon, en kiu ili ambaŭ loĝis.

TRANSLATION 34.

(1) From the boy’s age, they did not think him capable of such an act. (2) An angel saw an eel swimming in a bucket near the corner of the room. (3) The barriers in the streets are made of barrels filled with sand. (4) The brooch has been found in a breach of the wall. (5) One must take off one’s hat when one enters a chapel. (6) The sky is getting clear, and the purpose of the bees, as they flit from flower to flower, is to collect honey to deposit in the cells of the honeycombs. (7) We dined near a desert, but there was no dessert on the table. (8) Did you guess from whence the bad smell emanated? (9) The pound of tea lay at the bottom of the box, which they found near the spring. (10) The factor said the invoice was correct in every item, and, therefore, it might be called not only an invoice, but also a collection of facts. (11) At the banquet a festoon of roses was suspended over the table. (12) The gas ignited a piece of gauze. (13) The rank of general is more prevalent in England than in Russia. (14) An upright (just) man is exact in his business, but he is not necessarily a man of taste. (15) A swallow swallows insects, but a leech sucks blood. (16) At 9 o’clock the choir began to sing. (17) The hemp which the boy has, belongs to his father. (18) In my judgment, that yoke is too wide. (19) The Temple of Jupiter at Rome is called the "Capitol." When my friend saw it, he decided to build a mansion of a similar design, with a capital on each column; but he found he had not sufficient capital for such a purpose. Soon afterwards he went to the Colony of Natal, where he committed suicide by a shot through his temple. (20) "Marguerite" is the name of a flower, but the same word, in Esperanto, also means a person who is licking something, i.e., a "licker." (21) The guide’s cheek had been injured by the fall of the avalanche. (22) "The money-box is full." In this sentence "moneybox" is the subject of the verb, therefore, it is in the nominative case. (23) He gave his friend his box at the theatre, and thus induced him to buy the house in which they both lived.

EXERCISE 35.