(1) La maĉo estas sama, ĉu la nutraĵo estas pano ordinara aŭ maco. (2) La marŝado de la soldatoj estis tra danĝera marĉo. (3) Dum La Meso estis solenata, la virino staris en la mezo de amaso da adorantoj; ŝia maso da haroj estis subtenata per reto, kies maŝo estis rompita en diversaj lokoj. (4) La mastro de la domo estas magistro de artoj, kaj ankaŭ majstro en sia profesio. (5) Lia morto okazis pro mordo de hundo. (6) La monarĥo paroladis kun monaĥo, kiam mi lin vidis. (7) Venena serpenteto lin mordis, kaj preskaŭ tuj li mortis. (8) Muso kaj muŝo estis en la ĉambro de la poeto, kaj tuj kiam li ilin vidis, poeta inspiro, aŭ muzo, lin ekkaptis; li spiris rapide, kaj, post profunda enspiro, la muso kaj muŝo rememorigis al li la naŭ filinojn de Zeŭso, kaj, tie kaj tiam, li ekverkis sian gloran poemon, "La Batalo de la Muzoj." (9) "Mosto" estas vino nefermentita, kiun tre ŝatis lia grafa moŝto. (10) La homo ludanta la orgenon ne sciis, ke ĝi estas malagorda, pro tio, ke li jam antaŭe perdis la organon de aŭdado. (11) La generalo, kiu eldonis la ordonon, portis la dekoracion de la ordeno "la Stelo de Hindujo." (12) Pastelo estas bombono en formo de disko, sed paŝtelo estas krajono el kolora kreto. (13) Estis paco en la domo, tuj kiam la peco da ligno estis kovrita per peĉo. (14) La dekstra pedalo de la fortepiano, kiu apartenis al la pedelo, estas rompita. (15) La kesto pezis pli, ol la negocisto supozis, ĉar kiam ĝi estis metita sur la pesilo, kaj lia servisto ĝin pesis, oni trovis, ke pezilo kvindek-ses-funta ne estas sufiĉe peza por ĝin pesi. (16) Li paŝis antaŭen, kaj pasis tra la pordo. (17) Tuj kiam la piŝto moviĝis, la lokomotivo ekiris, kaj ĝiaj radoj pistis ŝtonon kuŝantan sur la relo; birdo nomata "ralo" ektremis je la bruo, kaj flugis trans la fervojon. (18) Li desegnis ŝipon sur la posto de poŝtkarto, kiun li sendis al Parizo per la poŝto. (19) Li penis disrompi la ŝnuron per la mano, sed malsukcesis; poste li provis ĝin, kaj pruvis, ke ĝi povas subteni pezilon kvarcent-funtan. (20) La pulvo estas pulvoro uzata por pafiloj, sed ĝiaj grajnoj ne estas tiel delikataj, kiel tiuj de polvo; alivorte, pulvero estas pli maldelikata (or, malpli delikata) ol polvero. (21) La pruno ĝermiĝas el la florburĝono de la prunarbo, sed la burĝonoj estas kelkfoje detruitaj de la prujno. (22) Lia vesto estis subŝtofita per pelto, kaj estis tiel varma, ke palto ne estis necesa.

TRANSLATION 35.

(1) The act of mastication is the same, whether the food is ordinary bread or unleavened bread. (2) The march of the soldiers was through a dangerous swamp. (3) Whilst Mass was being celebrated, the woman stood in the midst of a crowd of worshippers; her mass of hair was supported by a net, the mesh of which had been broken in various places. (4) The master of the house is a master of arts, and also a master in his profession. (5) His death occurred through a bite from a dog. (6) The monarch was conversing with a monk when I saw him. (7) A venomous snake bit him, and he died almost immediately. (8) A mouse and a fly were in the poet’s room, and as soon as he saw them, a poetic inspiration, or muse, seized him; he breathed quickly, and, after a deep inspiration, the mouse and the fly reminded him of the nine daughters of Zeus; and, there and then, he began to write his glorious poem, "The Battle of the Muses." (9) "Must" is unfermented wine, which His Excellency the Count much appreciated. (10) The man playing the organ did not know it was out of tune, for he had lost the organ of hearing. (11) The general, who issued the order, wore the order of the Star of India. (12) A pastille (lozenge) is a disc-shaped sweetmeat, but a pastel (crayon) is a pencil made of coloured chalk. (13) There was peace in the house as soon as the piece of wood had been covered with pitch. (14) The right pedal of the piano, which belonged to the beadle, is broken. (15) The box weighed more than the merchant supposed, for when it was placed on the scales, and his servant weighed it, it was found that a 56 lb. weight was not sufficiently weighty to weigh it. (16) He stepped forward and passed through the door. (17) As soon as the piston began to move, the locomotive started, and its wheels crushed a stone lying on the rail; a bird called a "rail" was startled at the noise, and flew over the railway. (18) He drew a ship on the back of a postcard, which he sent by post to Paris. (19) He tried to break the cord with his hand, but failed; then he tested it, and proved that it could sustain a weight of 400 lbs. (20) Gunpowder is a powder used for guns, but its grains are not so fine as those of dust; in other words, a grain of gunpowder is coarser than a grain of dust. (21) The plum is formed from the blossom of the plum-tree, but the buds are sometimes destroyed by hoar frost. (22) His coat was lined with fur, and was so warm that a greatcoat was not necessary.

EXERCISE 36.

(1) Ŝi staris sur la ponto, kaj la punto de ŝia robo flirtis en la vento. (2) La puso elfluis el la karbunkolo kiam la kuracisto ĝin tranĉis, sed la malsanulo je la puŝo de la momento, ne povis ne ekkrii. (3) Li prenis la remilon el la boato, kaj remetis trans la riveron; atinginte la kontraŭan bordon, li remetis la remilon (or, metis la remilon reen) en la boaton kaj iris hejmen. (4) La matena roso estis ankoraŭ sur la rozo, kiam la ruso, per lerta ruzo, venkis la malamikon. (5) Laŭ mia opinio (or, miaopinie) la reno de ŝafo estas pli bongusta, ol la rano, kiun oni manĝas en Francujo. (6) La rato estis kaptita per reto. (7) Homo, kiu reĝas, estas reĝo, kaj la popolo, kiun li regas, estas liaj regatoj (or, personoj regataj). La reganto de kolonio regas la kolonion, sed li ne reĝas. (8) Kiam mi vidis la Romanon, li legis romanon, kaj lia edzino kantis romancon. (9) La rabo de la rubeno, kiu estis tiel granda kiel nigra ribo, okazis apud la loko, kie estis metita la rubo. (10) Li ekdormis kaj sonĝis, sed vekiĝinte, li revis pri sia sonĝo; tiam subite li ekkriis: "Ĉu mi vere dormis, aŭ ĉu ĝi estis nur revo?" (11) Se ni aĉetus sagon sen pafarko, ni ne montrus nian saĝon, ĉar la unua sen la dua estus senutila. (12) La homo ŝarĝis la ŝarĝveturilon per sakoj da greno, poste li ŝargis sian pafilon, saltis sur la sakojn, kaj ludis ŝakon kun sia amiko. (13) Kiam ni finis la sarkadon de la ĝardeno, ni promenadis apud (or, sur) la marbordo kaj vidis ŝarkon. (14) Li malŝatis tian nutraĵon kaj ne povis ĝin manĝi, kvankam li tre malsatis; tial li mendis kokidon rostitan, kiun li tre ŝatis, kaj li baldaŭ satiĝis. (15) Peco da ŝelo en la subŝtofo de la selo brulumigis la dorson de la ĉevalo. (16) Kompreneble vi ŝercas dirante, ke vi serĉas kudrilon en garbo da fojno! (17) Baro el ŝtalo estas trovita en la stalo de la ĉevalejo. (18) La Ŝtato ne estis bone regata, kaj la popolo estis (or, troviĝis) en ribela stato. (19) La stipo estas arbeto, sed mallonga dika peco da ligno estas nomata ŝtipo. (20) "Stofo" estas la nomo de rusa mezurilo, sed, se ni volas skribi pri la ŝtofo el kiu oni faras veston aŭ robon, ni metas signon super la unuan literon, kaj tiu signo aliigas la prononcon. (21) Peco da stupo kuŝis sur la malsupra ŝtupo de la ŝtuparo. (22) Estis tablo en la mezo de la ĉambro, kaj sur ĝi estis telero, sur kiu kuŝis talero kune kun aliaj moneroj; tabulo pendis sur la muro, sur kiu estis gluita tabelo de luveturilkostoj. (23) La turdo estas pli malgranda birdo, ol la turto. (24) Li tusis, kiam oni tuŝis lian traĥeon. (25) Li surmetis la veŝton kaj poste la veston.

TRANSLATION 36.

(1) She stood on the bridge, and the lace of her gown fluttered in the wind. (2) The matter flowed from the carbuncle when the doctor cut it, but the patient, on the impulse of the moment, could not help crying out. (3) He took the oar out of the boat and paddled (rowed leisurely) across the river; after reaching the opposite bank, he put back the oar into the boat and went home. (4) The morning dew was still on the rose, when the Russian, by a clever stratagem, overpowered the enemy. (5) In my opinion, the kidney of a sheep is more tasty than the frog, which is eaten in France. (6) The rat was caught with a net. (7) The man who reigns is a King, and the people he governs are his subjects (or persons being governed). The Governor of a Colony governs the Colony, but does not reign. (8) When I saw the Roman, he was reading a romance, and his wife was singing a romance (song). (9) The robbery of the ruby, which was as big as a black currant, occurred near the spot where the rubbish had been put. (10) He fell asleep and dreamed, but, after awakening, he mused over his dream; then suddenly he cried out, "Was I really asleep, or was it only a waking dream?" (11) If we bought an arrow without a bow, we should not show our wisdom, for the one without the other would be useless. (12) The man loaded the wagon with sacks of corn, then he loaded his gun, jumped on to the sacks, and played chess with his friend. (13) When we finished the weeding of the garden, we walked near the seashore and saw a shark. (14) He disliked the (that kind of) food and could not eat it, although he was very hungry; so he ordered a roast chicken, which he much appreciated, and he was soon satiated. (15) A piece of bark in the lining of the saddle caused an inflammation on the horse’s back. (16) Of course you are joking when you say you are looking for a needle in a truss of hay. (17) A steel bar has been found in the stall of the stable. (18) The State (one of a confederation, regno = the State) was not well governed, and the people were in a rebellious state. (19) Broom is a shrub, but a short thick piece of wood is called a block of wood. (20) "Stofo" is the name of a Russian measure, but if we wish to write about the material (or, stuff) of which a coat or gown is made, we put an accent over the first letter, which alters the pronunciation. (21) A piece of tow was lying on the bottom step of the staircase. (22) There was a table in the middle of the room, and on it was a plate in which was a thaler, together with other coins; a board hung on the wall, on which was pasted a table of fares for hired carriages (hackney coach fares). (23) The thrush is a smaller bird than the dove. (24) He coughed when they touched his windpipe. (25) He put on his waistcoat and afterwards his coat.

EXERCISE 37.

The following are Exercises in similar words in English. The words to be noted are in italics:—

Leave.