[ubī̆, ut, simul atque.]

[1932.] ubī̆, ut, or simul atque (ac) often introduces a clause denoting indefinite or repeated action: as,

adeō obcaecat animōs fortūna, ubī̆ vim suam refringī nōn vult, L. 5, 37, 1, so completely does fortune blind the mind when she will not have her power thwarted. ubī̆ salūtātiō dēflūxit, litterīs mē involvō, Fam. 9, 20, 3, when my callers go, I always plunge into my book ([1613]). omnēs profectō mulierēs tē amant, ut quaeque aspexit, Pl. MG. 1264, all the ladies love you, every time one spies you. simul atque sē īnflēxit hīc rēx in dominātum iniūstiōrem, fit continuō tyrannus, RP. 2, 48, for the moment our king turns to a severer kind of mastery, he becomes a tyrant on the spot. Messānam ut quisque nostrūm vēnerat, haec vīsere solēbat, V. 4, 5, any Roman, who visited Messana, invariably went to see these statues ([1618]). hostēs, ubī̆ aliquōs singulārēs cōnspexerant, adoriēbantur, 4, 26, 2, every time the enemy saw some detached parties, they would charge. The imperfect in this use is not common in classical writers, and occurs but once, with ubī̆, in old Latin; the pluperfect is rare before the silver age. Clauses with ut generally contain some form of quisque ([2396]). Plautus uses quom extemplō with the present and perfect. The subjunctive is found with ubī̆ and ut quisque in cases of repeated past action ([1730]).

[1933.] ubī̆, ut, or simul atque rarely introduces an imperfect or pluperfect of definite time: as,

quid ubi reddēbās aurum, dīxistī patrī, Pl. B. 685, what did you tell your father when you were returning the money? ubī̆ lūx adventābat, tubicinēs sīgna canere, S. I. 99, 1, when daylight was drawing on, the trumpeters sounded the call. ubī̆ nēmō obvius ībat, plēnō gradū ad hostium castra tendunt, L. 9, 45, 14, finding nobody came to meet them, they advanced double quick upon the enemy’s camp ([1930]). The use of these tenses referring to definite time is very rare in old Latin, and found only with ut in Cicero.

[1934.] ubī̆ or simul atque, referring to definite time, introduces the future or future perfect, when the apodosis is also future: as,

simul et quid erit certī, scrībam ad tē, Att. 2, 20, 2, as soon as there is anything positive, I will write to you. ego ad tē statim habēbō quod scrībam, simul ut vīderō Cūriōnem, Att. 10, 4, 12, I shall have something to write you, as soon as ever I see Curio. nam ubī̆ mē aspiciet, ad carnuficem rapiet continuō senex, Pl. B. 688, when the old man sees me, he’ll hurry me off to Jack Ketch without any ado. ubi prīmum poterit, sē illinc subdūcet, T. Eu. 628, she’ll steal away as soon as she can. Plautus has also quom extemplō in this use, and Pliny the Younger ut primum.

[utī or ut.]

[1935.] The relative adverb utī or ut ([711]) is found in the oldest Latin in the form utei, but ut was the prevalent form even in the time of Plautus. As a conjunctive particle, it accompanies both the indicative and the subjunctive. For ut in wishes, see [1540]; in questions, 1568.