(d.) Apodosis in the Future Perfect.

oculum ego ecfodiam tibī̆ :: dīcam tamen; nam sī sīc nōn licēbit, luscus dīxerō, Pl. Tri. 463, I’ll dig your eye out :: but I’ll speak, nathless; for if I may not as I am, I’ll say my say as one-eyed man. sed sī tē aequō animō ferre accipiet, neclegentem fēceris, T. Andr. 397, but if he sees you take it placidly, you’ll have him off his guard. The more usual combination is as in 2062.

[2056.]

(e.) Apodosis in the Imperative.

vir tuos sī veniet, iube domī opperīrier, Pl. Cist. 592, in case your husband comes, tell him to wait at home. Almost always the second imperative is used ([1577]): as, sī volet, suō vīvitō, Twelve Tables in Gell. 20, 1, 45, if the prisoner wish, he may subsist on his own food. sī veniet nūntius, facitō ut sciam, Pl. St. 148, if a messenger shall come, be sure you let me know. sī dē mē ipsō plūra dīcere vidēbor, īgnōscitōte, Sest. 31, if I seem to harp too much on myself, you must excuse me.

[2057.]

(f.) Apodosis in the Present Subjunctive.

sī quid erit, quod scrībendum putēs, velim faciās, Att. 11, 13, 5, if there shall be anything which you think worth writing, I wish you would write ([1555]). nam sī altera illaec magis īnstābit, forsitan nōs reiciat, T. Ph. 717, for if the other lady presses more, perhaps he’ll throw us out ([1554]). peream, sī tē ferre poterunt, Brut. in Fam. 11, 23, 2, may I die, if they shall find it possible to endure you ([1541]). sī quandō illa dīcet ‘Phaedriam intrō mittāmus,’ Pamphilam cantātum prōvocēmus, T. Eu. 441, if ever she shall say ‘let us have Phaedria in,’ then let us call out Pamphila to sing ([1548]). habeat, sī argentum dabit, Pl. R. 727, she’s welcome to them, if she pays the cash ([1548]).

[2058.]