(a.) Apodosis in the Imperfect Subjunctive.
(a.) Protasis denoting past, apodosis present action: sī ante voluissēs, essēs; nunc sērō cupis, Pl. Tri. 568, if you had wished it before, you might be; as it is, you long too late. sī nōn mēcum aetātem ēgisset, hodiē stulta vīveret, Pl. MG. 1320, if she hadn’t spent her life with me, she’d be a fool to-day. sī tum illī respondēre voluissem, nunc rē̆ī pūblicae cōnsulere nōn possem, Ph. 3, 33, if I had chosen to answer the man then, I should not be able to promote the public interest now. quō quidem tempore sī meum cōnsilium valuisset, tū hodiē egērēs, nōs līberī essēmus, Ph. 2, 37, if by the way at that time my counsel had been regarded, you, sir, would be a beggar to-day and we should be free.
(b.) Protasis and apodosis both referring to past: ōlim sī advēnissem, magis tū tum istūc dīcerēs, Pl. Cap. 871, if I had come before, you’d have said so then all the more. num igitur, sī ad centēsimum annum vīxisset, senectūtis eum suae paenitēret? CM. 19, suppose therefore he had lived to be a hundred, would he have regretted his years? Indōs aliāsque sī adiūnxisset gentēs, impedimentum maius quam auxilium traheret, L. 9, 19, 5, if he had added the Indians and other nations, he would have found them a hindrance rather than a help in his train.
(b.) Apodosis in the Pluperfect Subjunctive.
sī appellāssēs, respondisset nōminī, Pl. Tri. 927, if you had called him, he’d have answered to his name. nisi fūgissem, medium praemorsisset, Pl. in Gell. 6, 9, 7, if I hadn’t run away, he’d have bitten me in two. sī vēnissēs ad exercitum, ā tribūnīs vīsus essēs; nōn es autem ab hīs vīsus; nōn es igitur ad exercitum profectus, Inv. 1, 87, if you had come to the army, you would have been seen by the tribunes; but you have not been seen by them; therefore you have not been to the army. sī beātus umquam fuisset, beātam vītam usque ad rogum pertulisset, Fin. 3, 76, if he had ever been a child of fortune, he would have continued the life of bliss to the funeral pyre. nisi mīlitēs essent dēfessī, omnēs hostium cōpiae dēlērī potuissent, 7, 88, 6, unless the soldiers had been utterly exhausted, the entire force of the enemy might have been exterminated ([2101]). quod sī Catilīna in urbe remānsisset, dīmicandum nōbīs cum illō fuisset, C. 3, 17, but if Catiline had staid in town we should have had to fight with the villain ([2101]).
(c.) Apodosis in the Present Subjunctive.
vocem ego tē ad mē ad cēnam, frāter tuos nisi dīxisset mihī̆ tē apud sē cēnātūrum esse hodiē, Pl. St. 510, I should like to invite you home to dinner, if my brother hadn’t told me that you were to dine with him to-day.