īdem sum quī semper fuī, Pl. Am. 447, I’m the same man I’ve always been. pōmārium sēminārium ad eundem modum atque oleāgineum facitō, Cato, RR. 48, make your fruit-tree nursery in the same way as your nursery for olive-trees ([1653]). eīsdem ferē verbīs ut disputātum est, TD. 2, 9, in pretty much the same words as were used in the actual argument ([1937]). ut eōdem locō rēs sit quasi ea pecūnia lēgāta nōn esset, Leg. 2, 53, so that the position is the same as if the money had not been bequeathed ([2120]). tibī̆ mēcum in eōdem est pistrīnō vīvendum, DO. 2, 144, you must live in the same mill as I. Homērus eādem aliīs sōpītu’ quiētest, Lucr. 3, 1037, Homer sleeps the same sleep as others.

[The Intensive Pronoun.]

ipse.

[2374.] ipse, self, is used in contrasts.

[2375.] ipse may contrast the chief person with subordinates, or a person with any thing belonging to him.

Catilīna ipse pertimuit, profūgit; hī quid exspectant? C. 2, 6, Catiline, their head, has fled in abject terror; his minions here, what wait they for? ē̆ī mūnītiōnī, quam fēcerat, T. Labiēnum lēgātum praefēcit; ipse in Ītaliam magnīs itineribus contendit, 1, 10, 3, he put Labienus, his lieutenant, in charge of the fortification he had made; he hurried, himself, to Italy with forced marches. tēmētī nihil adlātum intellegō :: at iam adferētur, sī ā forō ipsus redierit, Pl. Aul. 355, I see there’s no wine brought :: but it soon will be, if the governor comes back from down town. ‘ipse dīxit;’ “ipse” autem erat Pȳthagorās, DN. 1, 10, ‘the old man said so;’ now “the old man” was Pythagoras. nāvis tantum iactūrā factā, incolumēs ipsī ēvāsērunt, L. 30, 25, 8, the vessel only was lost, and the sailors escaped in safety.

[2376.] ipse is often used with personals and reflexives agreeing with the emphatic word. But the nominative is usually preferred, especially when ipse stands before the other pronoun, or when it stands after per mē, per sē. After mēmet, nōbīsmet, nōsmet, &c., it agrees with these words.

([a.]) neque enim potest exercitum is continēre imperātor, quī sē ipsum nōn continet, IP. 38, for no commander can keep his army under control who does not keep his own self under control. mīles frātrem suum, dein sē ipsum interfēcit, Ta. H. 3, 51, a soldier slew his own brother, then himself. (b.) ipse sē quisque dīligit, L. 80, every man loves himself. bellum per sē ipse, iniussū populī ac senātūs, fēcit, L. 1, 49, 7, he made war on his own responsibility, without orders from the people and senate. Iūnius necem sibī̆ ipse cōnscīvit, DN. 2, 7, Junius killed himself. nōn egeō medicīnā, mē ipse cōnsōlor, L. 10, I need no medicine, I am my own comforter. (c.) ut nōbīsmet ipsīs imperēmus, TD. 2, 47, that we should govern ourselves.

[2377.] ipse alone sometimes stands for an emphatic or suus: as,

pertimuērunt nē ab ipsīs dēscīsceret et cum suīs in grātiam redīret, N. 7, 5, 1, they were much afraid that he would abandon them and come into favour with his compatriots again. ea molestissimē ferre hominēs dēbent, quae ipsōrum culpā contrācta sunt, QFr. 1, 1, 2, people should be most vexed at things which are brought about through fault of their own.