[75] Wat te ruymen—to be somewhat more favourable. [↑]

[76] That is, to so high a latitude. [↑]

[77] 73 graden ende 20 minuten. This is an error of the press. It should be 73° 26′. [↑]

[78] Een tamelijcken coelte—a tolerable breeze. [↑]

[79] Dandinaes: evidently a misprint for Candinaes, or Kanin Nos; respecting which, see page 38, note 3. [↑]

[80] Dreven wy in stilte—we drifted in a calm. [↑]

[81] Seven hours. [↑]

[82] Des nachts—at night. [↑]

[83] Watch. [↑]

[84] 54 graden ende 38 minuten. This is a misprint. It should be “38 degrees and 54 minutes”, from which deducting 21° 54′, the sun’s declination, there remains 27°, the complement of the height of the Pole; so that the latitude is 73°. [↑]