[994] Ende gedroncken van den claren, als in den Rhijn voorby Colen loopt—and drank of the pure article, such as flows past Cologne in the Rhine. There is here a play on the word clar, which signifies “clear”, “pure”, but is applied to spirits as well as to water. In common life, een glaasje klare means “glass of neat Hollands gin”. [↑]
[995] Ons ander maets—our other comrades. [↑]
[996] Een goeden drincpennick—a handsome present: lit. a good drink-penny. [↑]
[997] Den cock mede betaelt—also paid the cook. [↑]
[999] See page 203, note 4. [↑]
[1000] Also wy goeden voortgang hadden—as we were making good way. [↑]
[1001] Met goeden voortgangh seylende, quamen wy ontrent de z. w. son verby de selvige eylanden langs de wal henen, onder eenighe visschers die na ons toe royden—making good speed, we passed the said islands about south-west sun, and sailed along the coast among some fishermen, who rowed towards us. [↑]
[1002] Crabble propal. See page 224. [↑]
[1003] Tot Cool Brabanse crable. A mixture of Dutch and Russian, meaning “at Kola there are Brabant ships”. The correct Russian is v’Kolye Brabantskyie korabli. Before the independence of the northern provinces, the entire Netherlands were under the rule of the Dukes of Brabant; and as the Dutch vessels trading to the northern coasts of Europe had first come there under the Brabant flag, the Russians not unnaturally continued to attach the name of Brabant to them in common with other Netherlandish vessels. [↑]