Page 920

THE GENERATION OF COLOURS WITH THE BLASON OF THEM.

Colour is lyght incorporate in a body visyble pure and clene. There
Coulleur est lumiere incorporée en ung perspectif pur et nect. Ilz
ben two dyfference of perspectyves, the one is pure, separate of erthlynesse,
sont deux difference de perspectifz, lung est pur, séparé de terrestréité,
and the tother is spotted by the same and myxed lyght is devyded in
et lautre est coinquiné par icelle et mixtioné lumiere est
four partes, that is to say clere, darke plentuous or scant, whiche is to understande
quadri-partite, cest a dire clere, obscure habondante et rare, qui est a entendre
great or small. Wherfore it appereth that thre thynges dothe cause
grande ou petite. Pourquoy il appert que trois choses causent
the essence of whythnesse, that is to say, clerenesse with habundaunce of the same,
lessence de blancheur, cest a scauoir, clarté avec multitude dicelle,
and a body visyble clene and pure. And thre thynges lykewyse ben cause of
et ung perspectif pur et nect. Et trois choses semblablement sont cause de
blacke colour, it is to say, lyght, darke with scarsnesse of it, and
coulleur noir, cest a scauoir, lumiere, obscure auec paucite dicelle, et
perspectyve unclene. And by this is open the sayeng of Arystotell, and of Avenrois,
perspectif impur. Et par ce est esclarcy le dict dAristote et de Avenrois,
whiche have put blacknesse for privation and whytnesse for habytude
qui ont mis noircheur pour priuacion et blancheur pour habitude
or forme. And knowe ye that in these two colours lyeth all the others.
ou forme. Et sachés quen ces deux coulleurs gisent toutes les aultres.
mournyng blacke
deul noir sable
mekenesse whyte sylver
humilite blanc argent
pride reed
orgeul rouge geule
love grene
amoureus verd sinople
stedfast blewe
constant bleu asure

Page 921

gyle darke blewe
deception pers
werynes tawny
fatygation tauné
possessyon yelowe
jouissance jaulne
hoope gray
esperance gris
purple
magesté pourple
blody colour
cherité sanguin
vyolette
trahison violet
flour of peche tree
fleur de pescier
carnatyon
dissymulation carnation
chaungeable
changeant
pale pale darke colour
pasle blesme obscur
deed colour horse flesshe
coulleur morte cher de cheual

HERE FOLOWETH DYVERS REASONS WITH SOME STRANGE WORDES
FOR INTRODUCTION OF THE FRENCHE TONGE.

Out sette the hevynesse of slepe vayne and longe, a quyete slepe
Hors mis lentommissement du somne vain et long, ung taisible dormir
is right necessary and delycious.
est tres necessaire et delicieus.
A man doutfull and suspect of jelous is sone converted and tourned in
Ung homme doubteus et soupeconeus est tost conuerty et tourné en
smerte.
cusancon.

Page 922

A man alredy luke warme in deedly hete, kyndled of angre and
Homme desja tiéde en mortelle challeur, embrasé de corous et
madde of dispayre.
forsené de désespoir.
A goodly lady, meke, trymmed, currteyse: damosell stedfast, symple,
Dame gaillarde, benigne, cointe, courtoise: damoiselle constant, symple,
chaste, shamefast and honest.
chaste, pudique et honeste.
A woman dishonest, redy to fall, shamelesse, wanton, subtyle, paynted
Femme impudicque, lubricque, affrontée, mignarde, affaitée, fardée
and disceyvable.
et rusée.
A gyrle havyng laughyng eyes, full of swete promyse, bearyng wytnesse
Une garce aiant yeulx riantz, plains de doulx promettre, faisant foy
of a wanton wyll.
dung voulloir feminin.
He is worthy of prayse, whiche enforceth him to gete by vertue greater
Il est digne de louenge, qui senforce dacquerer par vertu plus haulte
lyght, for of it to sparcle the beames through all the worlde.
lucence pour en espandre les rais par tout le monde.
It is folly to set our trust in thynges whiche shall fall sythe that we knowe
Cest folie de nous fier ez choses qui cherront puisque cognoissons
selfely the soveraygne lyghtnesse to be darked of a lyght cloude.
neiz les souuerains resplendisseurs estre obscurciez dune legiere nuée.
O fortune, sorowe encreasyng, and slombryng all delyces with great blame
O fortune, doulleur aggrauant, et soupissant tous delices, a grant tort
a body by a lytell immoderate colere, doth angre hymself agaynst
une personne par ung petit de colere immoderée, se indigne contre
his frende, at the lest without a faute goyng before.
son amy, au moins sans prealable offence.
It is shame to a noble person with his strength to darke his honour
Cest honte a une noble personne selon sa force obscurcir son honneur
by his shame.
par ses hontes.

Page 923