I understande nat me, thou understande nat the, he or she understande nat him; we do
Je ne mentens pas, tu ne tentens pas, il ou elle ne sentend pas: nous ne
nat understande us, ye do nat understande you, they do nat understande them.
nous entendons pas, uous ne uous entendés pas, ilz ou elles ne sentendent pas.
THE INTERROGATYVE.
Do nat I understande me, do nat thou understande the, do nat he understande him or she:
Ne mentens je pas, ne tentens tu pas, ne sentend il ou elle pas:
do we nat understande us, do ye nat understande ye, do nat they understande
ne nous entendons nous pas, ne uous entendes uous pas, ne sentendent ilz
them.
ou elles pas.
Dyd I understande, understande I, I have understande, I had understande, I shall understande.
entendoie, entendis, jay entendu, jauoie entendu, entenderay.
Thus endeth the fyrst boke.
Page 1017
An answere to the correcters and of all workes reprouers.
APOLOGIE AUX CORRECTEURS ET DE TOUTTES OUURES REPREUEURS.
GILES DU WES ALIAS DE VADIS.
Grose folke of rude affection
G rosses gens de rudes affections
dronkerdes, banysshed of trewe felyng
I urongnes, bannis de uray sentement
lubbers, knaves, private of understandyng
L ourdaultz, cocardz, priues dentendement
in their mouthfull takyng refection
E n leur gueulée prenant refections
fulfylled of oprobre and of detraction
S aoule doprobes et de detractions
Shall say of me as they do of other folkes
D iront de moy comme ilz font daultre gent
beholde here, what a maker fayre and gentyl
U oies icy, quel facteur bel et gent,
trewe it is for certayne, that I am ignorant
U ray est pour certain, que suis ignorant
wyllyng I ought nat to leave therfore
U oulloir je ne doy pas laisser pour tant
to undertake thyng that ought to be prayse
E mprendre chose qui fait a priser
without takyng hede to their disprayse.
S ans garde prendre a leur despriser.
Some shall say this is yvell writte
A ulcun diront cecy est mal escript
the others aftervarde, bendyng the browes
L es aultres appres, bandant lez sourcilz
shall there fynde right great faute of spirite
I trouueront tresgrant faulte desprit
other shall wey all, as folkes subtyles
A ultres peseront tout, comme gens subtilz.
upon this gyveng their sentence and advyse.
S ur ce donnant leur sentence et aduis.
Say every one what so ever he wyll
D ie ung chescun ce que dire uouldra
in the spite of the dyvell, and of yvel wyll.
E n despit du diable, et de mal uoulloir.
Se they may, that I have put me in dever
U eoir ilz pouront, que ma mis en debuoir
to do well, do better that can
A bien faire, face mieulz qui scara
of me certes nat reproved he shalbe.
D e moy certes ja reprins nen sera.
Jesus than us graunt well to do
I hesus doncques nous ottroy bien faire
without willyng, neither him nor other displease.
S ans uoulloir, na lui na aultre desplaire.
ENDE OF THE FYRST BOKE.
Page 1018