Thereupon Appusiññō having gone home, and again having gone to the bazaar and bought a piece of soap, caused the Lord Mudaliyār Babāsiññō to bathe.
Again, the Monkey known as Appusiññō, splitting his head with a stone, went running to the royal house.
Thereupon the King asked Appusiññō, “What has split your head?”
Appusiññō says, “The Lord Mudaliyār sought for the keys to get clothes to go somewhere or other. Out of my hand the keys were lost. On account of it having beaten me with a club and my head having been split, I came running here,” he said.
Thereupon the King says, “You can find the keys some time. Until then, there are the needful clothes. Go and give him any cloth you want out of them,” he said.
So having taken a good cloth in which gold work was put, he dressed him, and he having come to the royal house, the King became pleased with the Lord Mudaliyār Babāsiññō; and having caused the naekat (planetary prognostics) to be looked at, settled to marry [him to his daughter]. Thereupon, having told the men who were in that country, and having decorated the city, he observed the [wedding] festival, having also been surrounded by much sound of the five instruments of music in an extremely agreeable manner.
Well then, while they were going summoning the Princess to Babāsiññō’s own country, the Monkey through extreme delight ran jumping and jumping in front. While the Monkey was going thus, a party of boys who were causing certain goats to graze, having heard the noise of the five instruments of music, became afraid. At the time when they asked, “What is this?” “They are coming breaking up a country, upsetting a country. If ye are to save these goats, say they are the Lord Mudaliyār Babāsiññō’s,” the Monkey said.
When they are going a little further, certain herdsmen who are looking after cattle having become afraid, at the time when they asked [what the noise was], “They are coming breaking up a country, upsetting a country. If ye are to escape say, ‘We are causing the Lord Mudaliyār Babāsiññō’s cattle to graze,’ ” the Monkey said.
When they are going a little further, certain men who are doing rice-field work having become afraid, at the time when they asked, “What is this noise?” he said, “They are coming breaking up a country, upsetting a country. If ye are to escape say, ‘We are doing work in the Lord Mudaliyār Babāsiññō’s rice fields.’ ”
At the whole of the aforesaid places the men observed the method which the Monkey said.