It was here that I saw the "belle" of Kashán, and of Persia, for aught I know—a tall slim girl, dressed, not in the hideous bag-like garments usually affected by the Persian female, but soft white draperies, from beneath which peeped a pair of loose baggy trousers and tiny feet encased in gold-embroidered slippers. Invisible to her, I made every effort, from my hiding-place behind a projecting stall, to catch a glimpse of her face, but, alas! a yashmak was in the way—not the thin gauzy wisp affected by the smart ladies of Cairo and Constantinople, but a thick, impenetrable barrier of white linen, such as the peasant women of Mohammedan countries wear. Who could she be? What was she doing-out unattended at this late hour?

I had almost given up all hope of seeing her features, when Fortune favoured me. As the old Turk dived into the recesses of his shop to attend to the wants of his fair customer, the latter removed her veil, revealing, as she did so, one of the sweetest and fairest faces it has ever been my good fortune to look upon. A perfectly oval face, soft delicate complexion, large dark eyes full of expression, a small aquiline nose, but somewhat large mouth, and the whitest and smallest of teeth. Such was the apparition before me. She could not have been more than sixteen.

I could scarcely restrain from giving vent to my admiration in speech, when the old Turk returned. In an instant the yashmak was in its place, and, with a hasty glance around, my vision of beauty was scuttling away as fast as her legs could carry her. A low musical laugh like a chime of silver bells came back to me from the dark deserted alleys of the bazaar, and I saw her no more.

The manna-seller was evidently irritated, and intimated, in dumb show, that I must leave the caravanserai at once, as he was shutting up for the night. I bought a pound or so of the sweetmeat to pacify him, and, if possible, glean some information about the fair one, but my advances were of no avail.

The history of Kashán is closely allied to that of Ispahán. The former city was founded by Sultana Zobeide, wife of the celebrated Haroun-al-Raschid. Ransacked and destroyed by the Afghans in the eighteenth century, it was again restored, or rather rebuilt, by Haji Husein Khan. Perhaps the most interesting thing the city contains is a leaning minaret which dates from the thirteenth century. It is ascended by a rickety spiral staircase. From here, not so many years ago, it was the custom to execute adulterous wives. The husband, accompanied by his relations, forced his unfaithful spouse to the top of the tower and pushed her over the side (there is no balustrade), to be dashed to pieces on stone flags about a hundred and thirty feet below.

"Pas de chance, monsieur," was Gerôme's greeting as I entered the caravanserai. "The Koudoum Pass is blocked with snow, and almost impassable. What is to be done?" Mature deliberation brought but one solution to the question: Start in the morning, and risk it. "It cannot be worse than the Kharzán, anyhow," said Gerôme, cheerfully, as we rode out of Kashán next day, past the moated mud walls, forty feet high, that at one time made this city almost impregnable. I more than once during the morning, however, doubted whether we had done right in leaving our comfortable quarters at the caravanserai to embark on this uncertain, not to say dangerous, journey.

Twenty-nine farsakhs still lay between us and Ispahán; but, once past the Khurood Pass (which lies about seven farsakhs from Kashán), all would be plain sailing. The summit of the pass is about seven thousand feet above sea-level. Its valleys are, in summer, green and fertile, but during the winter are frequently rendered impassable by the deep snow, as was now the case. Khurood itself is a village of some size and importance, built on the slope of the mountain, and here, by advice of the villagers, we rested for the night. "It will take you at least a day to get to Bideshk," said the postmaster—"that is, if you are going to attempt it."

The ride from Kashán had been pleasant enough. No snow was yet visible, save in the ravines, and the extreme summits of a chain of low rocky hills, of which we commenced the ascent a couple of hours or so after leaving Kashán. Half-way up, however, it became more difficult, the path being covered in places with a thick coating of ice—a foretaste of the pleasures before us. Towards the summit of the mountain is an artificial lake, formed by a strong dyke, or bank of stonework, which intercepts and collects the mountain-streams and melted snows—a huge reservoir, whence the water is let off to irrigate the distant low plains of Kashán, and, indeed, to supply the city itself. The waters of this lake, about fifteen feet deep, were clear as crystal, the bottom and sides being cemented.

This reservoir was constructed by order of Shah Abbas, who seems to have been one of the wisest and best rulers this unfortunate country has ever had, for he has certainly done more for his country than Nasr-oo-din or any of his stock are likely to. Pass a finer caravanserai than usual, travel a better road, cross a finer bridge, and interrogate your Shagird as to its history, and you will invariably receive the answer, "Shah Abbas." At the village of Khurood, a huge caravanserai (his work) lies in ruins, having been destroyed seven or eight years ago by an earthquake. Several persons were killed, the shock occurring at night-time, when the inmates were asleep.

The post-house at Khurood was cold, filthy, and swarmed with rats—an animal for which I have always had an especial aversion. Towards midnight a Persian gentleman arrived from Kashán—a mild, benign-looking individual, with a grey moustache and large blue spectacles. The new-comer, who spoke a little French, begged to be allowed to join us on the morrow, as he was in a hurry to get to Ispahán. Notwithstanding Gerôme's protestations, I had not the heart to refuse. He looked so miserable and helpless, and indeed was, as I discovered too late next day. Our new acquaintance then suggested sending for wine, to drink to the success of our journey. At this suggestion Gerôme woke up; and seeing that, in my case, the rats had successfully murdered sleep, I gladly agreed to anything that would make the time pass till daylight. A couple of bottles were then produced by the postmaster; but it was mawkish stuff, as sweet as syrup, and quite flavourless. Gerôme and the Persian, however, did not leave a drop, and before they had finished the second bottle were sworn friends. Although wine is forbidden by the Mohammedan faith, it is largely indulged in, in secret, by Persians of the upper class. I never met, however, a follower of the Prophet so open about it as our friend at Khurood. The wine here was from Ispahán, and cost, the Persian told us, about sixpence a quart bottle, and was, in my opinion, dear at that. Shiráz wine is perhaps the best in Persia. It is white, and, though very sweet when new, develops, if kept for three or four years, a dry nutty flavour like sherry. This, however, does not last long, but gives place in a few months to a taste unpleasantly like sweet spirits of nitre, which renders the wine undrinkable. With proper appliances the country would no doubt produce excellent vintages, but at present the production of wine in Persia is a distinct failure.